川普又在胡說八道?他的外號「懂王」英語該如何翻譯?

2021-01-07 騰訊網

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第353篇英語知識文章

不知道現在大家有沒有和罐頭菌我一樣,看見川普的新聞基本都不喜歡點進去,因為點進去總覺得看到的都是他在胡說八道的新聞。

例如就在前幾天,他就宣稱:中國的新冠死亡比美國多,只不過是我們沒有報導出來而已。

They lost more than any other counry, they just don't report it.

他們的死亡人數比其他國家都要多,他們只是沒有報導出來而已。

美國疫情早已超過600萬,同時每天都有許多珍貴的生命離世,事態如此嚴重,卻沒想到他們的總統還在編一些誰都能看透的謊言。

說起川普,罐頭菌想起他的一個「外號」——懂王。他的外號主要源於他演講時經常掛在嘴邊的句式:nobody knows XXXXXX more than me(沒人比我更懂XXXXXX),而且說出來的時候還和圖片一樣自信

對於他的這個外號,用英語我們可以翻譯為:

The All-Knowing Trump

懂王

All-knowing,我們可以翻譯為「全能全知的」。既然他什麼都比別人要懂,那肯定是「全能全知」,前面再加上冠詞the特指,更顯霸氣側漏。(懂王聽完我的解釋,估計要給我豎起大拇指,大喊「內行」)

玩笑就開到這裡了,總所周知,懂王除了喜歡「推特治國」以外,還經常被人懟「胡說八道」。

talk nonsense

胡說八道

這「胡說八道」還是比較容易翻譯的,直接用nonsense來表示即可。

Don't talk nonsense.

不要胡說八道。

對於胡說八道,我們經常會懟回去。「懟回去」,我們可以用下面兩種譯法。

talk back/give some lip

頂嘴,懟回去

上面兩種說法都能用於表示「懟回去」「頂嘴」「反駁」的意思。

Children who talk back are regarded as disrespectful.

小孩頂嘴會被認為是一種不尊重的行為。

Jane is always giving the teacher some lip.

Jane經常頂嘴老師。

但要注意一下的是,talk back經常會用於形容「孩子」的行為,而give some lip則會用在更多的場合。

除了胡說八道以及頂嘴這兩種行為,還有一種行為我們平時也非常討厭,那就是「口無遮攔」。

shoot one's mouth off

口無遮攔

這個詞組其實非常生動形象,把口形容為「槍口」,亂說話就像「開槍射擊」一樣,十分危險。因此,shoot one's mouth off的人不管是中傷別人還是自己,都沒有任何好處。

Don't go shooting your mouth off about how much money you earn.

別口無遮攔地向別人炫耀你賺很多錢。

上面相關的說法還有很多不同的翻譯,假如你還有其他譯法,一會可以分享到評論區中~

最後祝大家周末愉快~Peace~

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

點擊播放 GIF 0.0M

猜你還想看

—— 分享新聞,還能獲得積分兌換好禮哦 ——

相關焦點

  • 「懂王」川普如何收場不重要,重要的是這些……
    大選終於落下帷幕,「懂王」川普惜敗拜登。儘管他不再是總統,但他的一些言行舉止還是在「流傳」,尤其是它的演講風格,別具特色。敗了的川普該如何收場對我們來講並不重要,重要的是我們可以討論下這位一直處在風口浪尖的老頭最愛用的口頭禪,藉此提升下自己的口譯水平才是最實在的。 1. huge/yuge 川普常用這個詞表示大的東西,甚至有些誇張。而紐約口音huge的h不發音,就會變成yuge。 2.
  • 原來川普在俄羅斯還有這樣的外號
    自川普上任至今,不少網友稱他為「川建國」,有趣的是,據美國和俄羅斯媒體近日報導看,川普在俄羅斯也有類似的外號。此前,川普長女伊萬卡曾在美國佛羅裡達州購置產業,也有分析認為川普在卸任後將在此落腳。相比對川普未來計劃的猜測,斯卡比耶娃這期節目中的另一個亮點,則是她「官宣」了川普在俄羅斯的幾個外號。據筆者查閱,這幾個外號中最出名的是「川普同志」。
  • 俄羅斯人為川普取外號,竟和中國人觀點出奇一致
    川普上任以來的一系列行為,讓中國網友戲稱他為"川建國"。而美國與俄羅斯媒體近日報導,原來俄羅斯人民也給川普起了類似的外號。據環球時報12月12日報導,俄羅斯"第一頻道"的一位名叫奧爾加·斯卡比耶娃的主持人在節目中稱,川普的任期只剩最後一周了,俄羅斯人分析拜登政府很可能會對川普秋後算帳,為了避免被其報復,川普極有可能去尋求俄羅斯的庇護。該主持人還說道:"我並沒有在開玩笑,美國內部問題已經十分嚴重。
  • 如何一本正經地胡說八道? | 漲姿勢
    原標題:如何一本正經地胡說八道?| 漲姿勢圖片來自網絡壹讀微信號:yiduiread《卑鄙的我》第三部已經在國內上映,作為小黃人的「資深腦殘粉」,壹讀君都會毫不吝惜地為每一部電影貢(坐)獻(等)票(資)房(源),然而在被這群蠢萌的小短腿們治癒的同時,壹讀君始終都想搞明白一個問題——如何才能像他們一樣掌握一門能夠讓他人不明覺厲(萌)而又不影響自己胡說八道的外語?
  • 給對手取外號,川普的「智商」還是很高的
    華盛頓時報報導截圖 期間,川普詢問起了臺下的支持者:到底應該叫拜登哪個外號比較好。Trump (@realDonaldTrump) March 18, 2019 而早在2018年三年,這位美國總統還發推帖,稱拜登為Crazy Joe,認為他外強中乾,年老色衰。彼時,拜登參加一個性侵犯意識聲討組織的集會,稱如果他和川普在同一個高中,聽他對女性出言不遜的話,會「胖揍」川普一頓。
  • 不做「海王」做「懂王」,懂王強勢英文語錄,趁熱學一波!Learn from Trump!【每天教你幾個英語姿勢點·124】
    學會懂王的說話方式,你就成功了一半!在這裡還是解釋下「懂王」這個梗的出處憑藉著疫情期間那句「沒有人比我更懂病毒」,川普成功突破所有人的認知,被封為「懂王」。川普活力MAX,他在商場中浸淫很久,浮躁有活力,沒有靜,自然沒辦法沉下心來好好研究細節,但是這並不妨礙他說出驚人的那一句「沒有人比我懂」「
  • 俄節目「官宣」了川普在俄羅斯的外號
    來源:環球時報自川普上任至今,不少網友稱他為「川建國」,有趣的是,據美國和俄羅斯媒體近日報導看,川普在俄羅斯也有類似的外號。此前,川普長女伊萬卡曾在美國佛羅裡達州購置產業,也有分析認為川普在卸任後將在此落腳。相比對川普未來計劃的猜測,斯卡比耶娃這期節目中的另一個亮點,則是她「官宣」了川普在俄羅斯的幾個外號。據筆者查閱,這幾個外號中最出名的是「川普同志」。
  • 「川普一拜登」「川普火鍋」「懂王」竟被註冊為商標?
    懂王 「懂王」的梗大家就稍有陌生了,源自川普本人經常在記者見面會上以「沒有人比我更懂xxx」的句式回答記者的提問而出圈。 要說「懂王」二字具有多重含義,其實並不會直接聯想到是川普的名稱,但是「懂王川小賤」「懂王火鍋-川菜」這就太過分了。
  • 川普的血統是日耳曼人?
    川普家族成員川普的全名是Donald John Trump,唐納德·約翰·川普。川普又可以翻譯為川普,外號「懂王」,你懂的?川普雖然出生在美國紐約州,但他的祖父Frederick Trump卻是一個德國人,話說Frederick出生在萊茵蘭-普法爾茨州的小鎮Karlstadt(卡爾施塔特 )上,這個小鎮不算太出名,位於德國的中部偏西南。現在屬巴伐利亞州管轄。
  • 你可知道「川普」、「懂王」、「建國」這些梗都有何來歷?
    川普做為世界最強國的總統,他的一舉一動都吸引著世界人民的目光。在網絡媒體上,我們常常可以看到一些他的代稱,在我國最具代表性的就是「川普」、「懂王」或者「建國」了。可是你知道這些諢號裡面都有著怎樣的內涵來歷嗎?今天侃談哥就來為大家好好地釋疑解惑一番。
  • 懂王淪為「瘋王」?川普一直念叨三個字,助手暗示「神志不清」
    作者:書南/編輯:弘文全文853字,閱讀約需2分鐘美國總統大選已經有了結果,拜登已經獲得了勝利,但是川普卻遲遲不肯認輸,並且有身邊的人指出,懂王已經淪為"瘋王",川普一直念叨三個字,助理都在暗示川普已經"神志不清"。
  • 有道翻譯王,咖喱味英語的靈魂伴侶
    我的同事建國是一名經常滿世界飛的媒體老師,8 月 31 日,剛從柏林出差回來的建老師跟我誇耀:「我的英語水平其實還不錯。」建老師在柏林已經能與德國當地人很流暢的用英語交流,「雖然他們的母語是德語,但我也能聽懂他們講的英語」,作為回應,德國人也能聽得懂建老師的中式英語。
  • 看完「懂王」川普的一日三餐,終於明白:不吃蔬菜的人有多任性
    看完「懂王」川普的一日三餐,終於明白:不吃蔬菜的人有多任性!川普由於其號稱天才,什麼都懂,所以被網友們號稱「懂王」,很多人可能會不思其解,為什麼川普如此不靠譜,為什麼作為總統的他既然這麼任性,其實真正的原因跟飲食有很大的關係。看完川普的一日三餐之後,你就會明白,從不吃蔬菜的人,到底有多任性,根據川普的朋友們透露,懂王不吃青菜,只喜歡肉食,很愛吃可樂和炸雞。
  • 川普的魔性英語:讓全世界譯者怒摔飯碗的噩夢
    因此,川普古怪的英語算得上是給翻譯帶來了很大的麻煩。亞洲的中產階級們總愛炫自己的英語能力,川普如此拙劣的水平常常被人嘲笑。不過說實話,在佔全世界近三分之二人口的亞洲,翻譯川普的話著實給翻譯界帶來了不少騷亂。川普開除FBI局長柯米的報導出現後,日本的翻譯面臨著一個非常棘手的問題:如何將「nut job」(註:美國俚語,意思是「瘋子」)翻譯成一個適合電視播報的詞彙。
  • 到底是川普喜歡說「很棒」,還是我們喜歡把川普的話翻譯成「很...
    川普侄女出了一本新書《太多和永遠不夠:我的家族如何造就了世界上最危險的人》,書中所說「世界上最危險的人」,就是川普。看來,川普這侄女,是很看不慣川普。川普與侄女之間到底有什麼是非恩怨,暫且拋開不談,我們只是搬個板凳看個熱鬧。
  • 拜登宣布參加2020美國總統大選,川普照慣例先贈他一個外號
    在得知拜登參選後,川普在推特上發起了針鋒相對的回應,並按照以往對待競爭對手的慣例,先贈了拜登一個外號。川普說:「歡迎參戰,瞌睡蟲喬(Sleepy Joe)!我只希望你有足夠的聰明才智來組織黨內初選,儘管人們一直以來都在懷疑你的能力。
  • 川普魔性英語:讓譯者怒懟的惡夢
    可是,對於另一些美國人來說,他的英語可就「魔性」多了:His NSFW language, malapropisms, chants in B flat and twisted logic have perplexed translators around the world.不過,在英語世界裡,川普說的話,美國人還是聽個基本明白。
  • 強行關閉總領館,川普金蟬脫殼,這還是曾經的那個「懂王」嗎?
    然而無論美方所給出的理由如何「冠冕堂皇」,突如其來的關閉一個主權國家的總領事館,並僅給予72小時的撤離時間都是一種外交上的無理之舉,甚至可以說是羞辱行為。不過我方在憤慨之餘,更需要明晰的是美方在此事上的邏輯原點,也只有這樣,我方才能在下一階段的戰略互動中佔據優勢。
  • 美國醫生對疫情失望:800多人死於飲用漂白劑,川普還胡說八道
    疫情不斷惡化,與川普政府脫不了關係。 川普屢次在媒體前胡說八道,誤導了美國民眾,美國的醫生對此也十分失望,有統計數據表明,光是飲用漂白劑一項,就導致800多名美國人死亡。
  • 懂王,到底懂些什麼?
    「沒有人比我更懂新冠!」 「沒有人比我更懂大選!」 「沒有人比我更懂……」 美國總統川普(俗稱川普),上臺以來,這類「金句」不斷。 仿佛天底下,沒有他老人家不懂得的事兒!