towel指「毛巾」,gourd指「葫蘆」,那towel gourd指什麼吃的呢

2020-12-22 地球大白

今天的小故事學單詞和短語精彩繼續,今天的故事標題很唯美,故事卻很簡單,大家肯定一學就會,下面我們就一起來看看吧!

天使在人間

一個美麗angel(天使),來到人間travel(旅遊),經過一座chapel(小教堂),透過玻璃panel(板),發現兩人quarrel(吵架),為了一條towel(毛巾),被人撕了label(標籤),這事真是novel(稀奇的)。

這是一系列「el」結尾的單詞,與其相關的短語也有很多,我們就來簡單的學習一點吧!

1、fallen angel

fall是「掉下」,這個就是「掉下的天使」,很好理解,就是指我們常說的「掉落人間的天使」或者「墮落天使」。雖然掉落人間,但其始終是天使。

例句:

Fallen angel at my feet, whispered voices at my ear.

天使落在我的腳邊,在我的耳邊輕語。

2、travel along

along的意思有「一起;向前;來到;沿著;順著」等意思,那travel along是「向前旅行」,還是「沿著什麼旅行」呢?都不是,其本意是指「快步行走;步行」。

例句:

Now you are able to travel along the underwater world.

現在你必須快步行走於水下世界。

3、panel of experts

panel的意思除了指「儀錶板;嵌板」,還可指「座談小組,全體陪審員」,expert是指「專家;行家;能手」。那panel of experts意思就很好理解了,就是指「專家小組」,還有panel discussion 就是指「專題討論會」。

例句:

The listeners shot question education at the panel of experts.

聽眾們向這個專家小組提了許多有關教育的問題。

4、quarrel bicker

quarrel意思是指「吵架,爭論;反對;挑剔;抱怨」等,bicker也是指「吵嘴,口角,鬥嘴」等意思。quarrel bicker兩者合起來就是指「拌嘴、吵架」。

例句:

Love is the best way to maintain: noisy quarrel bicker and good in because every quarrel with every good is to promote feelings!

維持愛情最好的方法便是:吵吵架、鬥鬥嘴然後再和好,因為每一次的爭吵與每一次的和好都可以增進感情!

5、towel gourd

towel是指「毛巾,手巾;紙巾」等,gourd是指「葫蘆,葫蘆屬植物;腦瓜」等,那towel gourd是指什麼呢?原來是指很多人都愛吃的「絲瓜」。snake gourd也是指「絲瓜」。

例句:

First of all, I prepared all the begetables: a towel gourd , a tomato, an egg and some flavorings.

首先,我需要備料:一條絲瓜、一個西紅柿、一個雞蛋和一些調味品。

好了,今天的小故事學知識的內容暫時就介紹到這裡了,不知大家都學會了沒有,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個讚吧~

相關焦點

  • throw是扔,towel是毛巾,那throw in the towel是什麼意思?
    我們知道throw有「扔,拋」的含義,towel有「毛巾,紙巾」的含義,那throw in the towel是什麼意思呢?throw in the towel的意思是「to stop trying to do something because you have realized that you cannot succeed」,即「承認失敗,認輸,放棄」。這句習語源於拳擊比賽。
  • 「Throw in the towel」,不是扔毛巾,究竟是什麼意思?
    「Throw in the towel」,這個習語裡有毛巾,但不是扔毛巾的意思,而是承認失敗,認輸的意思。Throw in the towel認輸throw in the towel 的字面意思是「仍毛巾」,這個表達源自拳擊運動,原本指拳擊運動員的教練向擂臺仍毛巾以示認輸的做法,現在用於比喻「放棄,認輸」。
  • 「throw in the towel」別理解成「扔毛巾」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——throw in the towel, 這個短語的含義不是指「扔毛巾」,其正確的含義是:throw in the towel 認輸;覺得成功無望而放棄
  • 「Throw in the towel」為什麼是「認輸」? | 地道英語
    你受夠什麼了?Trying to do all my washing.洗衣服。Really? Is it that hard?是嗎?很難嗎?It is. I just can’t keep up with all the clothes I have to wash, dry and iron.
  • 別光顧著吃瓜,你知道「吃瓜」用英語怎麼說嗎?
    這兩天從無瓜可吃到瓜如雨下,大家估計都要撐到了。又到了周末,不知道又會有什麼大瓜放出來。
  • 不要把throw in the towel理解成扔掉毛巾,這個俚語另有含義
    Throw in the towel中文意思是投降。例如:After losing so many points in the tennis match,Jim threw in the towel.吉姆在這場網球賽中輸了好多分後,他投降了。
  • 「每天學點英語單詞」towel
    中文翻譯:毛巾 詞性:n. 中文翻譯:用毛巾擦 詞性:vt.towels英文解釋:a piece of cloth or paper used for drying someone or something that is wet音標:[ˈtaʊəl]例句:She was enveloped in a huge white towel
  • throw in the sponge/towel
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文throw in the sponge/towel 2013-02-20 16:11 來源:恆星英語 作者:
  • 英語閱讀:Throw in the towel?
    in premarket trading with Microsoft out, May 5, 2008) – what does "throwing in the towel" mean?By boxing rules, a coach throwing in the towel is his signal to the referee that his camp accepts defeat. In other words, they surrender.
  • 每日習語:throw in the sponge/towel
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日習語:throw in the sponge/towel 2013-02-18 15:53 來源:恆星英語 作者:
  • 【生活用品】imabari towel 今治浴巾
    由於天然的地理環境可生產出色觸感細膩而柔軟的高質量毛巾而聞名,目前也是日本國內最大的毛巾生產基地。今治毛巾的最大的特點是柔軟、吸水快速、不掉毛。所以,無論是用來擦汗或者洗完澡後擦拭身體都不會發黏,柔軟親膚的質地還是比較舒服的。這款imabari towel的今治浴巾採用的是100%Sanhokin棉並且在處理細絨毛之前會先梳理均勻,使用過程中不容易起毛打結,且親膚柔軟吸水性較好。
  • 吃桃、摸秋……立秋習俗知多少
    In Hangzhou, people eat peaches on the Start of Autumn day. 2 吃桃 杭州有個習俗,立秋這天要吃桃(eat peaches)。桃核(peach stones)要留到除夕夜扔進爐子裡燒成灰。人們認為這樣做就可以在來年避開災厄(prevent plagues)。
  • sweet potato是指「紅薯」,那couch potato是指什麼呢?
    上一篇文章中我們說到了「I potato you」的意思是「我喜歡你」,那這邊文章我們延續關鍵詞potato來說說那些與potato有關的短語表達吧~potato一般是指土豆、馬鈴薯,但是在口語應用中還可以用來形容人。