關於規範新生兒姓名及其對應拼音的提醒

2021-02-14 意旅陽光

根據《中華人民共和國居民身份證法》、《中華人民共和國通用語言文字法》、《中國人名漢語拼音字母拼寫規則》等法律規定,新生兒中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。因此,從本通知公布之日起,使領館將嚴格按照國內有關法律規定,為新生兒辦理護照、旅行證等證件時,根據中文姓名填寫對應的姓名拼音,不再允許中文姓名與姓名拼音不一致情況出現。

旅意僑胞為新生兒起名時,有的因為不了解姓名拼音拼寫規則,有的故意加義大利名,導致中文姓名與外文拼寫不一致情況時有出現。考慮到孩子要在義大利辦理居留、身份證、戶籍註冊,以後可能會回國讀書、就業等,如果各類證件上的姓名不一致,孩子無論是在義大利還是在國內都會遇到很多問題。為此,謹請廣大僑胞注意以下事項:

一、在醫院辦理出生紙時起好符合中國法律的拼音名字。準確使用中文名對應的拼音,姓是一段拼音,名是第二段拼音(中間無空格或其他符號)。如孩子中文名為「王小明」,對應拼音應為「Wang Xiaoming」,不能為「Wang Xiao Ming」、「Wang Xiao-Ming」,更不能為「Wang Xiaoming Antonio」或「Wang Antonio」。

二、如出生紙、出生證明或其他義大利證件姓名與護照上中文姓名對應的拼音不一致,駐外使領館可按照出生紙上載明的外文姓名在護照備註頁上為新生兒做外文姓名加注,但受義大利法律規定限制,不保證加注的外文姓名可被義大利各政府機關認可。此加注如與護照同時申請,不收取任何費用。

三、僑胞此前在駐外使領館申領的護照,如護照上中文姓名與拼音拼寫不一致,在國內換領護照時,國內出入境部門將把姓名拼音改為與中文姓名對應的規範拼音。如僑胞根據國內換發的護照再次來使領館換發護照,使領館將按照國內換發護照信息填寫外文姓名,根據申請人居留、身份證、出生紙等義大利文件外文姓名,在護照備註頁上做外文姓名加注。

四、如果已經出現了護照姓名拼音與義大利居留、身份證、戶籍登記等外文姓名不一致情況,在義大利辦理居留、身份證、戶籍登記等事務時遇到困難,請到使領館辦理兩個不同姓名是同一人的領事證明。該領事證明無需預約,可在使領館對外辦公時間到公證窗口申請,不收取任何費用,提供護照、居留、身份證、出生證明等文件原件和複印件。

駐義大利使館領僑處

                        2020年1月1日

相關焦點

  • 駐義大利使館發布規範新生兒姓名及對應拼音的提醒
    駐義大利使館發布規範新生兒姓名及對應拼音的提醒
  • 使館重要通知:中文姓名與其對應拼音規範的提醒
    根據《中華人民共和國居民身份證法》、《中華人民共和國通用語言文字法》、《中國人名漢語拼音字母拼寫規則》等法律規定,新生兒中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。
  • 駐義大利使館提醒僑胞注意規範新生兒姓名及拼音
    中新網1月6日電 據中國駐義大利大使館網站消息,根據《中華人民共和國居民身份證法》、《中華人民共和國通用語言文字法》、《中國人名漢語拼音字母拼寫規則》等法律規定,新生兒中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。
  • 【意·提醒】旅意僑胞注意! 新生兒護照將不允許有外語名,必須用中文拼音!
    一些新生兒父母考慮到孩子未來主要生活在義大利,希望為孩子取一個義大利語名字,但這或與中國相關政策有所衝突。孩子以後回中國讀書、就業,如果護照名字的中文和拼音如果不一致,或給孩子使用護照帶來麻煩。對此,中國駐義大利大使館網站2日刊文《關於規範新生兒姓名及其對應拼音的提醒》對旅意僑胞解釋此事,下面,菌菌再把相關熱點問題重新梳理一遍。
  • 新生兒護照將不允許有外語名,必須用中文拼音
    孩子以後回中國讀書、就業,如果護照名字的中文和拼音如果不一致,或給孩子使用護照帶來麻煩。對此,中國駐義大利大使館網站2日刊文《關於規範新生兒姓名及其對應拼音的提醒》對旅意僑胞解釋此事,下面,菌菌再把相關熱點問題重新梳理一遍。Q:新生兒護照上的拼音可以寫外文名嗎?
  • 新生兒護照將不允許有外語名,必須用中文拼音!
    一些新生兒父母考慮到孩子未來主要生活在義大利,希望為孩子取一個義大利語名字,但這或與中國相關政策有所衝突。孩子以後回中國讀書、就業,如果護照名字的中文和拼音如果不一致,或給孩子使用護照帶來麻煩。對此,中國駐義大利大使館網站2日刊文《關於規範新生兒姓名及其對應拼音的提醒》對旅意僑胞解釋此事,下面,菌菌再把相關熱點問題重新梳理一遍。
  • 【提醒】新生兒取名這些事情不注意 辦中國護照會遇難題
    如一些新生兒父母考慮到孩子未來主要生活在西班牙,希望為孩子取一個西班牙語名字。但根據中國有關法律法規,新生兒的中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。  此外,考慮到孩子以後可能會回國讀書、就業,護照名字的中文和拼音如果不一致,可能會給孩子使用護照帶來麻煩。因此,使領館提醒您在當地醫院和民政局(Registro Civil)為孩子登記姓名時使用與中文名對應的拼音。
  • 中領館:關於新生兒取名,旅西僑胞需要了解的事
    但根據中國有關法律法規,新生兒的中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。  此外,考慮到孩子以後可能會回國讀書、就業,護照名字的中文和拼音如果不一致,可能會給孩子使用護照帶來麻煩。因此,使領館提醒您在當地醫院和民政局為孩子登記姓名時,使用與中文名對應的拼音。
  • 新生兒怎麼起名辦護照更方便?中駐意使館發提醒
    中國駐義大利大使館領保微信公眾號「意旅陽光」消息,根據《中華人民共和國居民身份證法》、《中華人民共和國通用語言文字法》、《中國人名漢語拼音字母拼寫規則》等法律規定,新生兒中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。
  • 新生兒取名這些事情不注意,辦中國護照會有大麻煩
    一些新生兒父母考慮到孩子未來主要生活在西班牙,希望為孩子取一個西班牙語名字。但根據中國有關法律法規,新生兒的中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。此外,考慮到孩子以後可能會回國讀書、就業,護照名字的中文和拼音如果不一致,可能會給孩子使用護照帶來麻煩。因此,使領館提醒您在當地醫院和民政局為孩子登記姓名時使用與中文名對應的拼音。
  • 海外華人要注意了 新生兒辦護照名字非常重要
    一些新生兒父母考慮到孩子未來主要生活在國外,希望為孩子取一個當地語言名字。但根據我國有關法律法規,新生兒的中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。此外,考慮到孩子以後可能會回國讀書、就業,護照名字的中文和拼音如果不一致,可能會給孩子使用護照帶來麻煩。
  • 提醒!辦理出生醫學證明新生兒取名要規範
    半島網11月11日訊 小林最近喜獲小千金,取名叫林䎏,但在去辦理出生登記時卻被告知,「䎏」字為生僻字,不屬於《通用規範漢字表》規定範圍,公安機關依法依規不能予以登記。在2013年8月19日,我國國務院發布了《通用規範漢字表》,2017年公安部在人口信息管理系統前端增加了冷僻字校驗和後臺監測功能,新命名、更名的人名用字要嚴格限定在《通用規範漢字表》範圍,否則無法進行登記。出生醫學證明是寶寶的「人生第一證」,是辦理出生登記的重要依據。提醒廣大新生兒父母,在為寶寶辦理出生醫學證明前,請使用《通用規範漢字表》規定範圍內的漢字為寶寶取名字。
  • 關於在政府管理和社會公共服務信息系統中統一姓名採集應用規範的...
    關於在政府管理和社會公共服務信息系統中統一姓名採集應用規範的通知民委發﹝2016﹞33號隨著信息化在政府管理和社會公共服務領域的不斷推進,公民姓名採集和使用日益廣泛。準確錄入公民姓名,直接關係其服務享有和後續應用。
  • 提醒:姓名裡「呂」拼音怎麼拼? 一定要搞清楚,弄錯了……
    提醒:姓名裡「呂」拼音怎麼拼? 近日,南京呂先生從南京乘機前往香港,被告知機票上姓名與港澳通行證上的不相符
  • 海外新生兒取名要注意,否則會影響辦中國護照
    為了避免此類情況再次發生,中國駐巴塞隆納總領館發布了新生兒取名的相關提示,使領館提醒海外華人父母,新生兒取名這些事情不注意,辦中國護照會遇到麻煩!根據中國有關法律法規,新生兒的中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。如果護照名字的中文和拼音如果不一致,可能會給護照的使用和辦理帶來麻煩。因此,使領館提醒您在當地醫院和民政局為孩子登記姓名時使用與中文名對應的拼音。
  • 海外新生兒取名要注意,否則會影響辦中國護照!
    中文和拼音必須一致!一些新生兒父母考慮到孩子未來主要生活在國外,希望為孩子取一個洋氣一些的英文名字。這也是不行滴!根據中國有關法律法規,新生兒的中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。如果護照名字的中文和拼音如果不一致,可能會給護照的使用和辦理帶來麻煩。
  • 海外新生兒取名避雷指南!
    中文和拼音必須一致!一些新生兒父母考慮到孩子未來主要生活在國外,希望為孩子取一個洋氣一些的英文名字。這也是不行滴!根據中國有關法律法規,新生兒的中文姓、名需使用國家標準簡化漢字,姓名拼音使用漢語拼音字母填寫,且二者需對應一致。如果護照名字的中文和拼音如果不一致,可能會給護照的使用和辦理帶來麻煩。
  • excel查找函數應用:如何提取姓名的拼音首字母
    例如A列是員工姓名,需要在B列填寫對應的拼音首字母: 如果遇上這種問題該怎麼辦? 據說需要VBA才能做到,可是對於連函數都還沒學會幾個的普通用戶來說,難道真的只能一個一個手動輸入嗎?因為名單中的姓名都不超過三個字,所以先用MID函數將每個字單獨提取出來,使用VLOOKUP得到每個字的拼音首字母,再把三個VLOOKUP函數用&連接起來。 因此公式的核心其實是=VLOOKUP(MID(A2,1,1),$D$1:$E$24,2)。
  • excel查找函數應用:如何提取姓名的拼音首字母
    例如A列是員工姓名,需要在B列填寫對應的拼音首字母:  因為名單中的姓名都不超過三個字,所以先用MID函數將每個字單獨提取出來,使用VLOOKUP得到每個字的拼音首字母,再把三個VLOOKUP函數用&連接起來。
  • 新版港澳臺通行證姓名拼音以「YU」取代「ü」
    (新華社 羅曉光攝) 海外網1月29日電 首次拿到新版護照的市民呂先生發現自己的姓氏拼音變成了「LYU」。從邊檢機關獲悉,護照姓名拼音中,大寫字母ü用YU代替,如呂,用LYU拼寫。此前,由於英文字母及電腦鍵盤上無ü,呂字的拼寫只能用LV或LU代替。