「叫我白羅斯!」「好的,白俄羅斯。」—那些關於國名的事兒

2020-12-17 懂球帝官方

上學時,曾有老師問我:「你這麼喜歡足球,對學習有什麼幫助?」

我充滿驕傲地說:「至少地理成績肯定不會差!」

事實就是這樣。還有同學站在黑板前對著世界地圖找不到阿根廷的時候,我就能憑藉多年的看球經驗準確指出老師想到的任何國家。不僅如此,那些路人聽起來很拗口的城市與地區,什麼塞維亞與塞爾維亞,什麼加泰隆尼亞和斯堪地那維亞,對於球迷來說都是信手拈來。

沒球看的今天,就讓我們來上一堂有趣的足球地理課:那些關於國名的事兒。


【我是象牙海岸,但別叫我象牙海岸】

提到象牙海岸,你會想到哪些名字?

德羅巴、卡盧、圖雷兄弟、熱爾維尼奧、奧裡耶、尼古拉-佩佩……是不是腦海裡瞬間就能冒出一大堆球星?沒錯,對於現在的球迷們來說,象牙海岸可能就是他們最熟悉的非洲國家。這裡走出了很多效力過歐洲豪門的球星,使得「大象軍團」在足球圈有著很高的知名度。

但對於年紀更大一些的球迷來說,可能還有個名字仍然存在於他們的記憶裡:象牙海岸。

因為,象牙海岸正是象牙海岸1986年之前在咱們這兒的官方國名,後來民間在九十年代還經常用到。

這個名字本身沒有任何問題,就是他們國名Côte(海岸) d'Ivoire(象牙)的法語意譯,類似於Iceland被翻譯成冰島。具體來源是這樣的:當年那個地理大發現的年代,許許多多的歐洲殖民者隨隨便便就用地理位置、當地特產甚至第一印象給非洲和南美的諸多地方命了名。

除了曾經大象成群的象牙海岸之外,加納原本的名字是英國人給的黃金海岸(Gold Coast)、納米比亞原本的名字是德國人給的西南非洲(Südwestafrika),阿根廷首都布宜諾斯艾利斯的來源說穿了也就是西班牙殖民者當年剛下船的一句感慨:好清新的空氣!(Buenos Aires!)

後來各國獨立了之後,有很多像加納這樣改名來擺脫殖民地印象的,但也有像象牙海岸這樣淡定自若覺得「反正大家都叫習慣了那就這樣吧」。

那為什麼後來改了呢?

其實本身的國名並沒有改,改掉的只是在他國的譯名,具體來說就是讓其他國家從意譯改成音譯。

改名的原因在於,意譯導致他們在各國各語言裡的讀音和首字母極為混亂,帶來了很多不必要的麻煩。於是他們向聯合國申請,從1986年起在各國語言裡一律都改成了音譯。

所以,「象牙海岸」對我們來說才變成了「象牙海岸」。


【叫我白羅斯!好的,白俄羅斯!】

還有個國家在多年後希望更改在中國的官方譯名,然後……就沒有然後了。

2018年3月,白俄羅斯駐華使館官網刊登了名為《『白羅斯」而不是『白俄羅斯』》的文章,在中國網絡上引起了巨大反響。

為什麼他們想要改譯名呢?

咱們先從「羅斯」開始說起。這個詞的來源很簡單,現在的俄羅斯人、白俄羅斯人和烏克蘭人的祖先都是羅斯民族。那麼「俄」是哪來的呢?這就要去問成吉思汗了。

13世紀,蒙古帝國的鐵騎打穿了歐亞大陸,兩種完全不同的文化開始交流。「羅斯」這個詞通過元朝來到中原,卻因為蒙古語不能以輔音打頭,於是加了個元音O變成了Oros。「俄羅斯」這個稱呼從此誕生,並且到了清朝徹底固定下來。

與之對應,俄羅斯人同樣通過蒙古語的轉譯,直到今天都還在叫「中國」為「契丹」(Китай)。

那「白」又是怎麼來的呢?其實,還是因為成吉思汗……

當年蒙古人基本上統治了整個羅斯民族的後裔,只有最靠西邊的地區得以倖免。由於在羅斯文化裏白色是獨立和自由的象徵,因此開始出現將那塊地方稱為「白羅斯」,相應的把被蒙古帝國統治的地區叫做「黑羅斯」。

他們對於這個白字是非常自豪的,比如大使館就在那篇要求改譯名的文章裡特地寫到:許多白羅斯和外國研究人員指出,«Беларусь»(白羅斯)這一名稱有「獨立的,自由的,不屬於韃靼蒙古的桎梏」的意義。

但前文已經說過了,因為蒙古人的轉譯,羅斯在漢語裡變成了俄羅斯,自然這個白羅斯也就變成了白俄羅斯。

總之,都是成吉思汗的鍋。

(日本著名美食成吉思汗鍋……雖然不是一個意思)

所以,白俄羅斯想要去掉漢語譯名裡的「俄」,並不是想和俄羅斯劃清界限,而是想要去掉蒙古語的痕跡,還原本身應有的譯名。

但是,這個看似合情合理的要求目前並沒有得到咱們的回應認可,這又是為什麼呢?

我個人的理解是:很麻煩。羅斯變成俄羅斯在我國屬於歷史遺留問題,並且早已約定俗成。如果白俄羅斯改成白羅斯,那麼俄羅斯就可能要求改名為羅斯,烏克蘭可能想改名成基輔羅斯……再者說,咱們在這些羅斯民族後裔那,不也還是叫「契丹」嗎?

因此,赫萊布估計是要當一輩子白俄羅斯足球名宿了。

【飛翔的尼德蘭人?】

去年,還有一個「國家改名」的新聞刷起了不少流量,那就是:自2020年1月起,「荷蘭」這一名稱要被停用,統一使用「尼德蘭」這個官方正式名稱。這是荷蘭政府重塑國家形象的一部分,預計耗資高達22億美元。

消息一出,人們驚呼:這下荷蘭三劍客要變成尼德蘭三棍客,哦不對尼德蘭三劍客了?飛翔的荷蘭人要變成飛翔的尼德蘭人了?咱們這的河南兄弟終於不需要介紹家鄉時重點標註自己不是老外了?

然而現在已經是2020年了,有誰看見「荷蘭」這詞停用了嗎?

上面那條,其實只是個斷章取義玩噱頭的假新聞。事實的真相只是荷蘭外交部撥出了20萬歐元把對外使用徽標裡的Holland改成了Netherlands,並沒有全面強制停用Holland(荷蘭)的意思。

為什麼要改呢?

因為Holland(荷蘭)嚴格來說只是指這個國家12個省中的兩個:北荷蘭省和南荷蘭省。這兩個省有著阿姆斯特丹、鹿特丹、海牙等國內最大的幾個城市,同時也是全國的經濟政治文化中心,還是歷史上構成這個王國的核心。

而Netherlands(尼德蘭)才是這個國家正式的官方英文簡稱,荷蘭語的全稱則為Koninkrijk der Nederlanden。

換句話說,用荷蘭來指代尼德蘭其實並不準確,有點類似於用英格蘭來代指英國。荷蘭旅遊局這麼改,是為了向世界更好地推薦整個國家品牌,讓更多遊客願意前往兩個荷蘭省之外的其他地方。

但是!

這只是追根溯源的書本知識,現實裡早就因為約定俗成形成了「荷蘭=尼德蘭整個國家」的普遍理解。而且這個約定俗成不僅是在中國,其他很多國家也是。

比如,西班牙人提到這個國家一般都叫Holanda,土耳其人同樣也叫它Hollanda,法國人倒是通過意譯叫荷蘭為低洼之地les Pays-Bas,也就是尼德蘭在荷蘭語裡的本意。


也就是說,這個國家在有的語言裡叫「荷蘭」,有的語言裡叫「尼德蘭」,這是一個複雜的歷史遺留問題。不排除未來他們真的強行要求全世界各國語言都統一為「尼德蘭」,不過即使這麼做了,有些我們習慣的東西還是不用改。

下面這條全世界最著名的幽靈船,原名就叫做De Vliegende Hollander,不會改成飛翔的尼德蘭人。

而下面這條巴西世界盃賽場上的錦鯉,他出生在南荷蘭省的鹿特丹,不折不扣的正經荷蘭人。因此,也不需要改成「飛翔的尼德蘭人」。

更重要的是,這樣的改名需要極大的決心以及更多的金錢,才能完成這個涉及各行各業的宏大工程,改變數個國家早已約定俗成的理解。

否則,只能重蹈白俄羅斯的覆轍。

「叫我尼德蘭!」

「好的,荷蘭。」

(更多內容,歡迎關注我的公眾號:內德羽則說)

相關焦點

  • 「白羅斯」還是「白俄羅斯」?關於國名翻譯的那些趣聞
    最近有一則新聞,白俄羅斯總統盧卡申科不久前在談到防治疫情時,建議大家多洗手,每天喝40–50克白酒。結果遭到了另一黨派主席的挖苦,當然這只是總統開玩笑罷了。不過白俄羅斯這次在國內確實吸粉不少,被贊硬核援華,關於白俄羅斯還有一件讓人印象深刻的事情,那就是「修改國名事件」。
  • 白俄羅斯要求改名為「白羅斯」 有「去俄化」意味?
    【環球時報記者 範凌志】白俄羅斯駐華大使館16日公開發文,要求中國更改對其中文國名的譯法,使用「白羅斯」這個名稱。《環球時報》記者18日登錄使館官網時,發現網站已更名為「白羅斯共和國駐華大使館」。該使館在題為《「白羅斯」並不是「白俄羅斯」》的文章(如圖)中稱,「白俄羅斯」中的「白」是白色的白;「俄」是個形容詞,「俄羅斯」是其含義之一;而「羅斯」是古代巴爾特人、芬蘭烏戈人和東斯拉夫人的土地上的國名。漢語的「白俄羅斯」是個錯誤的國名,該國並不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區域,更是沒有「黑俄羅斯」這樣的國家。
  • 白俄羅斯駐華大使館發文自稱「白羅斯」 中文網站已更名
    編輯:田思奇東歐國家白俄羅斯共和國(Republic of Belarus)是俄羅斯和烏克蘭等國的鄰居,1991年離開前蘇聯後宣布獨立。在中文裡,這個國家的國名曾舊譯為別洛露西亞或別拉羅斯,但現在的官方叫法是「白俄羅斯」。
  • 傲嬌的白俄羅斯人:跟俄羅斯只是鄰居,為了區分請叫我們白羅斯!
    傲嬌的白俄羅斯人:跟俄羅斯只是鄰居,為了區分請叫我們白羅斯!中國逐漸踏入超級大國行列,是全世界都承認的,誰都無法用任何陰謀或者詭計,試圖阻擋中國發展的腳步。在國內,我們的祖國變得越來越好,人們的生活水平也逐步提高,這是不爭的事實。
  • 白俄羅斯駐華大使館:「白俄羅斯」這個名稱是錯的 即日更正為...
    白俄羅斯駐華大使館3月16日發文,要求更改中文國名:自當日起使用「白羅斯」這一正確的名稱。 文章原標題:「白羅斯」而不是「白俄羅斯」 目前,對中國人而言,我們是來自於『白俄羅斯』的人。『白俄羅斯』這個詞中的『白』就是白色的白;『俄』是個形容詞,『俄羅斯』是其含義之一;而『羅斯』是古代巴爾特人、芬蘭烏戈人和東斯拉夫人的土地上的國名。 事實上,漢語中『白俄羅斯』這個錯誤的國名,使很多中國人懷疑對方說的到底是哪個國家。幾乎每個曾在中國留學過或工作過的白俄羅斯人都至少一次必須解釋過說,我們國家並不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區域,更是沒有『黑俄羅斯』這樣的國家。
  • 白羅斯是血統最純正的斯拉夫人?1990年7月27日白羅斯宣布獨立
    作者:薩沙本文章為薩沙原創,謝絕任何媒體轉載1990年7月27日,白羅斯最高蘇維埃通過《主權宣言》,隨後宣布獨立。白羅斯就是白俄羅斯。白羅斯是血統最純正的斯拉夫人?聽薩沙說一說。很多人不知道,在白俄羅斯人眼中:白俄羅斯壓根不叫白俄羅斯,就是白羅斯。俄羅斯和羅斯,只是同一個詞的不同翻譯。白羅斯人不想讓別人認為,他們是俄羅斯的附屬國。其實,白羅斯是更為純正血統的斯拉夫人,比俄羅斯還要純血。
  • 淺談這些國家隊所在國家的中文名:白俄羅斯還是白羅斯?
    那些年我們追的荷蘭隊是不是改名為尼德蘭了?直到有一天,《人民日報》撰文稱,該國的中文名依然叫荷蘭,或許這時候,很多中國的荷蘭球迷才鬆了口氣。 淺談這些國家隊所在國家的中文名:橙衣軍團到底是荷蘭還是尼德蘭? 除了荷蘭的更名風波之外,有一個國家也曾有過要求中國更名卻不了了之。
  • 獨立29年都沒正名成功的「白羅斯」如何讓歐洲媒體自願改翻譯?
    自今年8月9日以來,白羅斯(Belarus)在國際媒體難得佔據大篇幅版面,在這些報導之中,白羅斯人姓名的英譯逐漸出現微調,由俄語音譯改回白羅斯語發音,而關於這個國家的名稱也引起不小討論
  • 白俄羅斯突然要求改名背後到底有啥差異?真是因為是譯名不倫不類?
    白俄羅斯駐華使館3月16日發布聲明,要求將中文國名「白俄羅斯」改為「白羅斯」。聲明指出今天通行的白俄羅斯中文譯名是錯誤的,因為「白俄羅斯」使很多中國人將白俄羅斯誤認為是俄羅斯的一部分,按照白俄羅斯憲法規定的正式名稱,白俄羅斯的正確中文譯名應該為「白羅斯」。
  • 它山遊資:白俄羅斯,真的比俄羅斯「白」嗎?
    一些鄰國之間有時也會發生這種情況,像白俄羅斯和俄羅斯這一對。  按照中文翻譯習慣,除了部分主要國家,其餘的國名一般以音譯為主,「俄羅斯」就是音譯而來的。「白俄羅斯」則有點特殊,混合了音譯和意譯,發音和含義得到了較好的結合。  在白俄羅斯本國語言當中,其國名為「Беларусь」,英文名稱是「Belarus」,直接音譯成中文應該是「別洛羅斯」。
  • 名校推薦——白俄羅斯國立大學
    白俄羅斯國立大學位於白俄羅斯共和國首都明斯克市。大學創建於1921年,是白俄羅斯頂尖公立研究型大學,現為白俄羅斯共和國最高學府及重要的科學研究中心。2006年7月5日籤署「中華人民共和國國務院關於中國境外經銷和白俄羅斯國立大學協定,成立BSU孔子學院,2019年QS世界大學排名位居第354位。
  • 國名的漢語翻譯存在過度美化的五個國家
    世界上有100多個國家和數千種語言,因此,一個國家經常要把別國的國名翻譯成本國語言。 國名的翻譯是一件非常嚴肅的事情,既涉及到歷史問題,也涉及到現實問題,不可不慎重。比如幾個月前,白俄羅斯就要求把本國的漢語翻譯名稱改為「白羅斯」,認為這樣翻譯更準確。
  • 世界上「國名」相似的兩個國家,僅差一個字,如今一個已正式改名
    世界上"國名"相似的兩個國家,僅差一個字,如今一個已正式改名雖然名字只是一個代名詞,但它卻可以讓人很好地將兩者區分開,特別是對於兩者性質存在諸多相似的。曾經小編分別到俄羅斯和白俄羅斯旅遊時,便聽本地導遊介紹道,俄羅斯位於北部,是一個由194個構成的統一,而白俄羅斯則位於歐洲東部平原,是一個內陸國家,所佔國土遠遠要小於俄羅斯。
  • 為什麼說白俄羅斯與俄羅斯合併是必然的?
    想當年,為了保持自己的獨立,也為了撇清關係,白俄羅斯還將自己的國名改成了白羅斯,真是當年有多絕,現在就有多慫。其實,這其中便又要扯上烏克蘭了。斯拉夫三國,烏克蘭,白俄羅斯以及俄羅斯,一直以來便關係密切,且各懷鬼胎。其中以白俄羅斯最為弱小,因此它選擇背靠大樹好乘涼,躲在烏克蘭背後看他同俄羅斯幹仗,自己就負責打打遊擊,拾拾漏,小日子整得挺好。
  • 白俄羅斯一年制碩士課程介紹
    1.白俄羅斯國立大學白羅斯國立大學位於白羅斯共和國首都明斯克市,大學創建於1921年,現為白羅斯共和國最高學府及重要的科學研究中心。是前蘇聯四大著名國立大學之一。白羅斯國立大學是白羅斯規模最大、最負盛名的學校之一。
  • 白俄羅斯的事,不是西方人說了算,國家的塵埃由總統自己打掃吧
    其實,關於白俄羅斯這個國家(精確來說其實是「白羅斯」),以及盧卡申科其人的功過,單純依據片段的西方觀點,恐怕只是見樹不見林、難以理解其全貌。因此以下這篇長文,筆者將提出一些不同於西方主流媒的觀點,供有興趣的讀者朋友們參考。「姓白」的俄羅斯?
  • 白羅斯總統發警告:若東京奧運空手而歸,體育官員全開除
    近日,白羅斯總統盧卡申科在11月19日舉行的白羅斯國家奧林匹克委員會會議上說,白羅斯在國際體育領域的成就不足,並強調必須在東京有所成就。盧卡申科表示,白羅斯運動員在今年的世界錦標賽上僅獲得了八枚獎牌,其中包括兩枚金牌。他們大多數局限於皮划艇和賽艇中。