中國文學隱語藝術與《紅樓夢》「真事隱」

2020-12-12 吳氏紅學大揭秘

作者:至真齋主

《紅樓夢》作者開宗明義說:「因曾歷過一番夢幻之後,故將真事隱去,而借通靈之說撰此《石頭記》一書也,故曰甄士隱云云。......雖我未學,下筆無文,又何妨用假語村言敷演出一段故事來?亦可使閨閣昭傳,復可悅世之目,破人愁悶,不亦宜乎?故曰賈雨村云云。」即《紅樓夢》採用了「真事隱」「假語存」的寫作手法,關於這一點紅學考證派和索隱派均無異議,問題的焦點在於對作者說的「將真事隱去」的理解產生了分歧。考證派認為「將真事隱去」是把「真事」隱沒有了,即「真事」沒有隱藏在書中,因此不應該用索隱的方法在書中尋找「真事」,要想知道被作者隱去的「真事」就必須考證作者的生平和家事。

自胡適創立考證派新紅學至今已近百年,考證派紅學家們都眾口一詞地反對索隱書中的「真事」。也就是說,作為主流紅學的考證派只鑑賞、研究作者敷演的「假語存」表面故事,並且把書中明確說的增刪者「曹雪芹」當做真名,硬按在曹寅的孫子頭上,且是唯一的作者,再結合曹寅家由盛轉衰的家事(因為沒有曹雪芹的生平,只能以曹寅和曹揣測曹雪芹)來闡釋作品思想主旨。考證派定錯了作者和時代背景,而且只解讀「假語存」表面故事,這是造成《紅樓夢》真相被蒙蔽,思想主旨被曲解的主要原因。

而索隱派認為《紅樓夢》「真事」就隱藏在書中,這也是作者「字字看來皆是血」寫作這部書的真正目的,用蔡元培的話說,《紅樓夢》用層層障冪做遮掩(假語存),留下破綻「機關」讓讀者索隱探求隱藏在書中的真相(真事隱)。運用「真事隱」「假語存」的寫作手法進行創作,是有社會責任感和民族氣節的文人在滿清文字獄高壓統治下的無奈之舉,這既保護了自己也使作品得以廣泛傳播,彰顯了作者的睿智和才華。經過研究表明,《紅樓夢》一書確實隱藏著大量「真事」,這些「真事」才是作者真正要傳達給讀者的內容,而且這些隱寫的「真事」都發生在明末清初,大多不見於當時滿清統治者組織編纂的史書。作者之意是要將「真事」告訴那些能破解隱義的讀者,記住民族的血淚,吸取明亡的教訓,並且把書中的「真事」流傳下去。因此,研究《紅樓夢》這部用「真事隱」「假語存」的寫作手法寫成的「隱書」「謎書」,必須採用考證與索隱相結合的研究方法,才能徹底揭開真相。

臺灣學者、著名國學大師潘重規先生對中國文學「隱藏的藝術」深有研究,他閱讀了很多明末清初歷史文獻和明遺民著作,梳理了從古洎今一些文學作品的隱寫手法,由此對《紅樓夢》的寫作手法有了深刻清晰的認識。他在《紅樓夢新解》一書中說:「愈看愈覺得《紅樓夢》是一部漢族志士用隱語寫隱痛隱事的隱書。中國文字這種種傳統的隱藏藝術,是源遠流長,深入到各階層各類型的人物;同時這種種文字上的隱藏藝術,早已經成為富有民族思想的漢人,用做表達意志的共同工具。尤其是在清初這一段時期,無論是文人學者江湖豪俠,凡懷抱反抗異族的志士,都是利用『隱語式』的工具在異族控制下秘密活動。在這黑暗時代鐵幕當中,是自然的趨勢。《紅樓夢》亦是在這黑暗時代鐵幕當中的產品,自然會用當時人共同使用彼此默契的革命術語,不過《紅樓夢》作者用心更深,運用得更巧妙罷了。」

潘重規先生令人信服的研究,也引起了大陸主流紅學家的注意。南京大學文學院苗懷明教授在《一位值得尊敬的「紅學界的問題人物」——潘重規先生和他的紅學研究》一文中說:「潘重規先生的紅學研究雖然可以從總體上歸入索隱派,但與以往的索隱式研究存在著許多不同,有其個人的特點,比如將索隱式研究學術化,提升了這種研究方式的學術品位。由此可知,他涉足紅學研究是循著一條從史到文的思路進行的。先是對文學史上特別是清初遺民的相關著述及『隱語式』表達方式有著較為透徹的了解,然後以此反觀《紅樓夢》,將清初遺民的思想情感表達方式應用到《紅樓夢》的解讀中,形成對《紅樓夢》的一系列看法。他追溯了中國文學特別是清初遺民隱語式表達的傳統,為其拆字、諧音等方法尋找學理依據。不可否認,中國古代文學確實存在著潘重規先生所說的這些『隱語式』的創作傳統,不僅源遠流長,而且運用廣泛。具體到小說創作,一些作品確實可以運用諧音、拆字的方式來解讀,比如《儒林外史》《孽海花》。事實上,《紅樓夢》也確實運用了這種創作方式,比如作品中的一些人名如甄士隱、賈雨村、霍啟、卜世仁等,讀者可以利用諧音明白其背後的含義:真事隱、假語存、禍起、不是人。」

然而,苗懷明教授畢竟是考證派紅學家,他持「曹寅的孫子曹雪芹」作者說,把《紅樓夢》時代背景定位在了清中期,他也並未深入研究《紅樓夢》「隱寫的藝術」,他對《紅樓夢》「真事隱」的理解也僅僅局限於書中人物名字的諧音提示等很淺顯的隱寫方式,而這些名字的諧音寓意也不過是為了幫助我們理解這個人物的性格、命運,至於《紅樓夢》都隱寫了哪些「真事」?他對此幾乎一無所知。因此,他在文章中接著說:「從這個角度來看,新紅學與索隱紅學的真正區別實際上不在於是否運用這種諧音、拆字方法,而在於如何正確、合理地運用,運用的依據、限度如何,是否符合邏輯,是否符合一般人的認知。這是解讀《紅樓夢》的一個重要問題,也是研究中國文學的一個重要方法問題。」不過,苗懷明教授也不得不承認潘重規先生的研究方式是一種可貴的學術嘗試。

劉勰在《文心雕龍》中給隱語的解釋是:「遁辭以隱意,譎譬以指事」。即別出一說曰遁辭,不直言曰譎,以彼喻此曰譬。由此我們可以說,隱語是隱去本事或本意,而假以他辭來暗示的語言。根據隱語的作用,可以把隱語分為四類:1、密言。只少數人能懂,且在小圈子內使用流傳的語言。比如,一些行業黑話、秘密組織的暗語等。2、測智。作為一種測試智力的遊戲。比如,燈謎、射覆就屬於這類。3、譎諫。委婉的規勸之語。比如,有些話直說怕對方接受不了,就要採用隱語式語言勸說。4、揭露。為了傳播真相或針砭時弊,但又礙於文網迫害甚至治罪,於是就採用隱語式表達的方式。比如,一些採用密碼、符號、諧音拆字等方式寫作的文學作品。

《紅樓夢》是中國文學隱語藝術的集大成之作,很多民間紅學研究者都清醒地認識到了這一點,並在破解《紅樓夢》「真事隱」方面取得了豐碩的成果。潘重規先生在《紅樓血淚史》一書中歸納了中國傳統隱語藝術的幾種形式,但是還不夠全面深入。下面我就中國文學隱語藝術的形式,結合《紅樓夢》一書中的運用作一些歸納研究。為了壓縮篇幅,每一類傳統文學中的隱語例子一般只舉一例。

一、諧音隱寓

諧音隱寓就是利用漢字同音或近音的條件,用同音或近音字來表達另外一個字或詞的意思。這種表達方式常常語帶雙關,即字面上是一個意思,同時也暗藏另外一個意思。諧音隱寓在古詩文中運用十分普遍,即便在日常生活會話中也經常會運用。

據劉向《說苑·善說》記載,春秋時期楚王的弟弟鄂君子皙在河中遊玩,船夫是位越人,他喜歡上了子皙,便用越語唱了一支歌,子皙聽不懂,就叫人翻譯成楚語:「今夕何夕兮,搴州中流。今夕何夕兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知」。子皙聽了十分感動,「行而擁之,舉繡被而覆之」。《越人歌》中「山有木兮木有枝」這句就含有諧音隱寓,同時也語帶雙關,即用「枝」與「知」的諧音,隱寓山中的樹木對山有情,而山卻不能感知,越人船夫對子皙一見鍾情,而子皙也像山一樣不為所動。

《紅樓夢》裡的諧音隱寓非常多,如前面提到的人物名字「甄士隱」諧音「真事隱」,寓意本書的寫作手法是將真事隱去。「賈雨村」諧音「假語存」,寓意本書的表面故事是作者虛構敷演的,不是作者要表達的真正內容。書中還有用「姬子」諧音「嵇子」,即魏晉時期的名士嵇康。嵇康在《與山巨源絕交書》中罵山濤:「登利祿之場,處運籌之界者,竊堯舜之詞,背孔孟之道。」(此處探春擷取的是嵇康信中的語義,非原句)作者表面上借探春之口引述嵇康罵山濤之語,實際上來暗諷康熙向大臣推薦朱熹的《不自棄文》和開博學鴻詞科,籠絡明遺民的行為很虛偽。

二、離合隱寓

離合體就是利用漢字可以進行筆畫、偏旁部首增、損、離、合等變化,組成一個字或詞。運用這種方法組成的字或詞,有的純粹是為了猜字謎需要而創作的謎語,即離合體謎語,又稱「增損體」或「拆字體」。離合體謎語常常跟會意體謎語結合在一起運用。而在一些文學作品中,有的作者運用離合體謎語的特點來表達另外一層深意。

南朝宋文學家謝惠連有一首「離合詩」:「放棹遵遙途,方與情人別。嘯歌亦何言,肅爾凌霜節。」這首詩利用離合體字謎的技巧,表達了作者乘舟欲行與朋友依依惜別之情。「放」字別去「方」字,為「文」字;「嘯」字節去「肅」字,為「口」字。「文」和「口」相合為「吝」字。吝者,捨不得也。這首詩用高超的離合體寫作手法所表達的依依惜別之情,令人拍案叫絕。

《紅樓夢》中王熙鳳判詞前面有一幅畫,畫的是「一片冰山,上面一隻雌鳳」。喻指王熙鳳的靠山只不過是一座冰山,一旦冰山融化她也就失勢了。王熙鳳的判詞為:「凡鳥偏從末世來,都知愛慕此生才。一從二令三人木,哭向金陵事更哀。」「凡鳥」是王熙鳳名字「鳯」的離合體。作者給王熙鳳起帶「鳳」的名字,是賦予王熙鳳所影射的歷史人物有非凡的才能和崇高地位的標誌。《紅樓夢》的寫作手法是以家喻國,表面故事是寫賈家這個國公層次的大家族盛衰的故事,實際上是隱寫皇家。表面故事王熙鳳是賈家的大管家,實際喻指皇家位極人臣的宰相、內閣首輔之類的大人物,這樣理解判詞也才符合判詞前面那幅畫的內涵。「一從二令三人木」也同樣是離合體寫法,「一從」是離合體加會意體,取繁體字「從」右上角的一個「從」字;「二令」是合體字「冷」;「三人木」是合體字「休」。判詞和畫結合起來是人物結局的讖語,王熙鳳的未來命運可以這樣理解:「當靠山尚在的時候,她說一不二,大家都服從她。一旦失去了靠山,大家都開始冷淡她。最後她被休棄,丟官罷職,回到金陵以後更加悲慘乃至喪命。」

關於王熙鳳最後被休棄在第六十八回有暗示,王熙鳳大鬧寧國府兩次提到休書:「這會子被人家告我們,我又是個沒腳蟹,連官場中都知道我利害吃醋,如今指名提我,要休我。我來了你家,幹錯了什麼不是,你這等害我?或是老太太,太太有了話在你心裡,使你們做這圈套,要擠我出去。如今咱們兩個一同去見官,分證明白。回來咱們公同請了合族中人,大家覿面說個明白。給我休書,我就走路。」「再者咱們只過去見了老太太,太太和眾族人,大家公議了,我既不賢良,又不容丈夫娶親買妾,只給我一紙休書,我即刻就走。」這段情節其實也是王熙鳳結局的讖語。

三、用動物蔑稱作隱語

「犬羊」的本意是指狗和羊。例如李白《經離亂後書懷贈江夏韋太守良宰》詩:「長戟三十萬,開門納兇渠;公卿如犬羊,忠讜醢與葅。」意思是:「不料長戟三十萬的大軍,竟然開門投降元兇。公卿官僚猶如犬羊,忠誠正直的人變為肉醬。」「犬羊」又常常比喻像狗和羊那樣任人宰割,如俘虜、囚犯等。例如,範仲淹《讓樞密直學士右諫議大夫表》:「及麟府喪陷,鎮戎三敗,殺者、傷者前後僅二十萬人矣,死者為魚肉,生者為犬羊。」「犬羊」也指敵人。例如,漢代陳琳《為袁紹檄豫州》:「爾乃大軍過蕩西山,屠各、左校,皆束手奉質,爭為前登,犬羊殘醜,消淪山谷。」 意思是:「接著,我大軍掃蕩西山,屠各和左校皆認輸,且送來人質和貢品,並爭當前鋒,致使我軍很快蕩除了這支山賊敵寇。」而南宋陸遊又把「犬羊」喻指異族入侵者,例如《涉白馬渡慨然有懷》詩:「太行之下吹虜塵,燕南趙北空無人;袁曹百戰相持處,犬羊堂堂自來去。」而到了明末清初,由於大明的外敵是遼東的滿清割據政權,明人多用「犬羊」蔑稱滿清。金堡(1614-1681)在《嶺海焚餘·中興大計疏》中稱滿清為「犬羊」:「臣草土餘生,遭犬羊洊食,誓死不屈,與原任都督同知姚志卓等起兵餘杭,復城擒偽。」 連朝鮮文學家樸趾源也蔑稱滿清統治者為「犬羊」,他在《熱河日記》中說:「一薙髮則胡虜也,胡虜則犬羊也。吾於犬羊也何觀焉?」

(姽嫿將軍林四娘)

《紅樓夢》第七十八回「老學士閒徵姽嫿詞 痴公子杜撰芙蓉誄」,在賈寶玉得知晴雯去世之後,杜撰「芙蓉女兒誄」之前,有一段賈政命賈寶玉、賈環、賈蘭根據林四娘故事各作一首《姽嫿詞》的情節。在《紅樓夢》中,姽嫿將軍林四娘故事的大概情節:當日有一恆王,出鎮青州。這位恆王好武又好女色,因此選了很多美女,日習武事。其姬中有姓林行四者,姿色武藝超群,眾人都稱呼她為「林四娘」。恆王命林四娘統轄諸姬,又稱呼她為「姽嫿將軍」。誰知次年便有「黃巾」「赤眉」一幹流賊餘黨復又烏合,搶掠山左。恆王意為犬羊之惡,不足大舉,因輕騎前剿。不意賊眾頗有詭譎智術,兩戰不勝,恆王遂為眾賊所戮。林四娘得聞兇報,遂集聚眾女將,帶領眾人連夜出城,直殺至賊營裡頭。眾賊不防,也被斬戮了幾員首賊。然後眾賊見是不過幾個女人,料不能濟事,遂回戈倒兵,奮力一陣,把林四娘等一個不曾留下。後來報至中都,自天子以至百官,無不驚駭道奇。其後朝中自然又有人去剿滅,天兵一到,眾賊化為烏有。

在這裡,《紅樓夢》作者先是用「黃巾」「赤眉」遮人耳目。「黃巾」指的是東漢末年張角領導的農民起義軍,他們頭扎黃巾,因此被稱為黃巾軍。「赤眉」指的是王莽建立的新朝末年以樊崇等為首的農民起義軍,他們以赤色塗眉為標誌,因此被稱為赤眉軍。《紅樓夢》作者用「黃巾」「赤眉」有意模糊朝代年紀,正如庚辰本此處有雙行夾批:「妙!『赤眉』『黃巾』兩時之事,今合而為一,蓋雲一過是此等眾類,非特歷歷指明某赤某黃。若雲不合兩用便呆矣。此書全是如此,為混人也。」然後,恆王卻說搶掠山左的是「犬羊」,如果你知道明末清初的文人用「犬羊」蔑稱清軍,看了《紅樓夢》這段描述就會毫不猶豫地認為,林四娘的故事隱寫清軍打劫山東衡王府。在這裡,《紅樓夢》作者又用錯別字「恆王」諧音指「衡王」。如果你用考證的方法去考證「恆王」,你將一無所獲,不知作者所云。關於林四娘的故事,我還要專文解讀隱寫的是哪件史實。

四、用日期隱寫重大歷史事件

我們今天一提到「十·一」就知道是國慶節,「八·一」是建軍節,「九·一八」是日本侵華日,等等。一個時代的人對那個時代的一些重大日期耳熟能詳,乃至刻骨銘心,這是很自然的事情。我們把時光倒退到明末清初那個動蕩的年代,「三月十九」對明遺民來說就是刻骨銘心的日子,那天崇禎帝在煤山自縊。明遺民黃宗羲寫過一首詩《三月十九日聞杜鵑》:「江村漠漠竹枝雨,杜鵑上下聲音苦。此鳥年年向寒食,何獨今聞摧肺腑。昔人云是古帝魂,再拜不敢忘舊主。前年三月十九日,山嶽崩頹哀下土。」整首詩沒有提到崇禎,可是對當時的人來說一見「三月十九」就知道是怎麼回事了。明遺民方文也寫過一首詩《三月十九日作》:「野老難忘故國恩,年年慟哭向江門。南徐郭外三停棹,北固山頭獨愴魂。流水滔滔何日返,遺民落落幾人存?錢生未死重相見,雙袖龍鍾盡血痕。」這首詩跟黃宗羲的詩一樣,也是懷念故國,祭奠崇禎。

在《紅樓夢》中也明確提到了一些日期,這些日期都是明末清初時期重大的歷史事件。只要對那段歷史十分熟悉,就明白作者隱寫的是什麼事件。在秦可卿患病,賈瑞見鳳姐起淫心那段情節,作者提到了一個時間「十一月三十日冬至」。自明崇禎末年至清乾隆年間,幾百年裡只有崇禎十五年的冬至是在「十一月三十日」,這是熟悉天文曆法的作者巧妙地利用這個不常見的日子,引導讀者聯想這個日子是哪一年?這一年發生了什麼大事?就是在崇禎十五年,薊遼總督、「假的文天祥」洪承疇架不住大玉兒的色誘而降清。洪承疇降清使得明清軍事實力發生了逆轉,是導致明朝覆亡的重要原因之一。關於這個日期,有很多研究者都認為是隱寫洪承疇降清。還有「四月二十六日未時交芒種節」黛玉葬花,隱寫清軍製造的人間慘劇「揚州十日」。賈寶玉和林黛玉三月中浣葬花是祭奠崇禎,如果從「四月二十六日」黛玉詠唱《葬花吟》反推,前面的三月中浣葬花正是「三月十九日」。吳氏紅學的龍鄉對此有精彩的解讀。

五、「花」「紅」「朱」的特殊喻指

在古代詩文中,詠嘆落花是經常的選題,他們大都是用「比興」的藝術手法,以花喻人喻己。例如,在南唐後主李煜的詩詞中多次詠嘆落花。《浪淘沙令·簾外雨潺潺》:「流水落花春去也,天上人間。」《相見歡·林花謝了春紅》:「林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風。」這些詩詞中的「落花」都是李煜對自己命運的自寓。隨著時代的變遷,詩人們對「落花」賦予了新的內涵。曾經抗清的明遺民歸莊在明亡後寫了十二首《落花詩》,他在序言中說:「我生不辰,遭值多故。客非荊土,常動華實蔽野之思;身在江南,仍有大樹飄零之感。以至風木痛絕,華粵悲深,階下芝蘭,亦無遺種。一片初飛,有時濺淚;千林如掃,無限傷懷!是以摹寫風情,刻畫容態,前人詣極,嗣響為難;至於情感所寄,亦非諸公所有。」他的《落花詩》其一:「江南春老嘆紅稀,樹底殘英高下飛。燕蹴鶯銜何太急!溷多茵少竟安歸?闌幹曉露芳條冷,池館斜陽綠蔭肥。靜掩蓬門獨惆悵,從他江草自菲菲。」吳偉業評歸莊《落花詩十二章》說:「流麗深雅,得寄託之旨,備體物之致。」當代學者認為歸莊這首詩中的「落花」喻指抗清志士。

明遺民王夫之也像歸莊一樣參加過抗清鬥爭,他曾在南明永曆朝供職,因受到排擠而憤然離去,隱居衡陽,並結茅為屋,取名「敗葉廬」。在隱居時期他作了九十九首《落花詩》,在這些詩中,王夫之賦予「落花」新的寓意,有時指抗清志士,有時指南明政權,有時也指自己。他有一首絕句:「名花珍重試芳叢,白酒朱旗醉曉風。近日園亭荒總盡,百錢買得一窠紅。」當代學者朱則傑解讀說,這首詩名為詠花實為懷念朱明故國,「紅」喻指朱明王朝。

集美大學文學院教授劉利俠在《王夫之落花詩政治意識淺論》一文中說:「身處在明清之際的知識分子,遭受著家國與民族的雙重災難,回天無力,報國無門。這種蕭索、悽涼的景象,最能夠契合他們的處境,是『搖落深知宋玉悲』,所以也最易激起他們內心深處真實強烈的情感。除此之外,一般還認為,花色紅,紅即『朱』,與朱明王朝就有了某種婉轉而密切的聯繫。百花盛開的春天,有王朝興盛的象徵意蘊;風飄萬點、春意闌珊的暮春之景,是明王朝從沒落逐漸走向敗亡的最佳比喻。清初詩人喜詠落花,借對落花的諸多感嘆來表達對故國舊君的哀思與憑弔,從而為落花打上了鮮明的政治烙印,同時賦予了這一主題更加深厚的情感內涵和獨特的時代氣息。」

明遺民項聖謨有一幅《朱色自畫像》。畫中的畫家布衣烏巾,坐在岸邊一棵樹下。隔著一片靜水,是起伏的遠山。人物為墨色,作為背景的山水樹石卻是一色的朱紅,漫天遍地,懾人心魄。畫面上方,畫家以墨書題七言詩二首,其一曰:「剩水殘山色尚朱,天昏地黑影微軀,赤心焰起塗丹雘,渴筆言輕愧畫圖。人物寥寥誰可貌,谷雲杳杳亦如愚,翻然自笑三招隱,孰信狂夫早與俱。」並注云:「崇禎甲申四月,聞京師三月十九日之變,悲憤成疾。既蘇,乃寫墨容,補以朱畫。情見乎詩,以紀歲月。江南在野臣項聖謨,時年四十有八。」畫中的朱色山水喻指昔日的朱明江山。畫家已經身處天昏地暗的滿清天下,身影黢黢,形容枯槁,周圍的一片朱色則是他記憶中的朱明世界。墨與朱,來自不同的時空。山河仍在,卻陡然變換了顏色。

《紅樓夢》對「花」「紅」「朱」寄寓深厚的感情。林黛玉的《葬花吟》是全書的感情高潮,與歸莊的《落花詩》立意遣詞有異曲同工之妙。賈寶玉的住所叫「怡紅院」,曹雪芹(化名) 在「悼紅軒」增刪《紅樓夢》。真真國女孩的詩:「昨夜朱樓夢,今宵水國吟」,其實已經說出了《紅樓夢》的時代背景和立意主旨。

《紅樓夢》還吸收了前人其他一些隱語形式,因篇幅所限不再進行論述,以後會針對一種隱語形式進行深入研究闡釋。通過以上分析,我們說《紅樓夢》是中國文學隱語藝術的集大成之作毫不誇張,而且《紅樓夢》在隱語藝術,以及與隱語藝術相關聯的影射藝術、讖語藝術上有所創新。如果把這些寫作技巧深入研究、歸納總結,我們就能更加準確地認識《紅樓夢》的寫作藝術偉大在哪裡?並且極大地豐富文學理論,對促進作家創作水平的提高有所幫助。然而,由於主流紅學定錯了《紅樓夢》的作者和時代背景,不但對書中明示的「真事隱」寫作手法研究不夠,甚至竭力反對用索隱的方法進行研究,導致《紅樓夢》高超的寫作藝術被遮蔽,《紅樓夢》真正的思想和藝術價值尚未被學界所揭示。冀望民間紅學研究者加強理論修養,紮實嚴謹地深入研究,為紅學研究做出自己獨特的貢獻。

2020年11月19日完稿

參考文獻

1、宋廣波編注《胡適紅學研究資料全編》,北京圖書館出版社,2005

2、潘重規《紅樓夢新解》,臺灣文史哲出版社,1959

3、潘重規《紅樓血淚史》,廣西師範大學出版社,2006

4、苗懷明《一位值得尊敬的「紅學界的問題人物」——潘重規先生和他的紅學研究》,《北京社會科學》2015年第6期

5、劉勰《文心雕龍》譯註,齊魯出版社,1995

6、歸莊《歸莊集》,上海古籍出版社,1982

7、楊敏如《南唐二主詞新釋輯評》,中國書店,2003

8、朱迪光《王夫之詩歌創作考論》,中國社會科學出版社,2017

9、劉利俠《王夫之落花詩政治意識淺論》,《船山學刊》,2010年04期

10、朱則傑《清詩選評》,三秦出版社

————————————————————

校對:王華東 編輯:瀟湘夜雨

深度解讀,高屋建瓴。吳氏紅學,高端學術。 知識的盛宴,智慧的光芒。

新觀點、新視角,同一部紅樓夢,不一樣的文章。歡迎關注「吳氏紅學」,欣賞更多精彩文章!

相關焦點

  • ...當代天津紅學的集中展示──「天津《紅樓夢》與古典文學論叢...
    為方便讀者明了紅學發展史的輪廓概貌、脈絡流變,書末附了「曹雪芹與《紅樓夢》研究史事系年」。    天津市紅樓夢研究會顧問、南開大學魯德才教授《〈紅樓夢〉──說書體小說向小說化小說轉型》,「紅學篇」中《〈紅樓夢〉讀法》特別強調,第一回至五回是《紅樓夢》的總綱,並具體指出:「第一回,開篇作者就明確向讀者提示小說的創作意旨,不否認和作家的經歷有關,可又特別強調將真事隱去。」
  • 《紅樓夢》賈雨村的名字出自《詩經》更為準確
    《紅樓夢》中大部分的解釋是甄士隱的名字是「真事隱」,把真事隱去,留下的內容「假語存」(賈雨村)。這個通看《紅樓夢》全書的讀者多多少少有點解釋不通,或者是不太貼題,《紅樓夢》裡面一部分文字更像謎語,或者是讓你揣測的文字。
  • 許映明:《天津紅樓夢與古典文學論叢》選讀心得
    才有作者的感慨:《紅樓夢》研究,從對它的藝術的理解和審美追求來說,我這個「潛」研究讀者,也是在兜了一個圈子以後,才又選擇了回歸文本的策略。作為中國古代小說界的資深學者,寧宗一看問題視野深遠,上述所論,是鑑於《紅樓夢》「內學」的複雜性與「外學」的特殊性,換言之,他看問題是從事物的客觀本質去詮釋《紅樓夢》的空間,所以其論的核心內涵與外延觀點既符合辨證邏輯。
  • 隱語行話中的「門道」
    由於恥是其中第八個字,故以「忘八」借代「無恥」(詳見楊琳《龜鴨王八語源考》,《中國文化研究》2006年第2期)。本書中收有「阿八」一詞,羅列了兩種文獻中的解釋:①衛大法師《江湖話•紅幫各地通行隱語•動物類》:「鴨:琵琶子,扁嘴,阿八,棉花包。」②小李子峰《海底•各地通行隱語》:「鴨:扁嘴,阿八,棉花包。」鴨為什麼稱為「阿八」呢?因為民間也用「鴨」指稱王八。
  • 中國經典文學巨著《紅樓夢》英文版歌劇唱響舊金山
    原標題:讓中國經典唱響世界 歌劇《紅樓夢》轟動舊金山  【特別關注】  經過一批美籍華裔藝術家的多年努力和大膽創新,中國經典文學巨著《紅樓夢》終於成功以英文版歌劇的形式現身美國第二大歌劇院——舊金山歌劇院的舞臺。
  • 盤點《紅樓夢》中那些有趣的諧音,文字真是太美妙了
    讀《紅樓夢》,我們總能感覺到作者曹雪芹真是一位文學大師,他對文字的運用可謂達到了爐火純青的地步。因為《紅樓夢》具有批判性,所以曹雪芹,在其中運用了大量的諧音,以表達作者的難言之隱。今天我們就來看看這些有趣的諧音。
  • 中國十部著名文學作品,你讀過幾部
    有舉世聞名的中國古典小說最高峰——《紅樓夢》,有先秦散文最高峰——《莊子》,有史學、文學相得益彰的《史記》,有第一部章回體小說——《三國演義》,也有第一部記述農民起義的章回體小說——《水滸傳》。那麼,在燦若繁星的中國古典文學的天空中,中國古典十部文學作品是什麼,你讀過幾本?
  • 「性」的隱語
    不過,請別擔心,這裡講的是一種語言現象:隱語,關於「性」的隱語。    性,本是飲食男女的正常行為,連儒學大師孟夫子都說,「食、色,性也」。但歷來諱莫如深,甚至談性色變。但防民之口勝於防川,在民間,非但並沒有禁住,話題更為放肆赤裸,總被人尤其男人津津樂道。這也成了鄉村社會孩子們性知識的啟蒙,課本獲取科學性知識前,已從大人口口流傳中,偷聽學來不少。
  • 讀懂這一段文字,方能完全讀懂《紅樓夢》
    人民文學出版社1994年的《紅樓夢》校注本再版時,將其放在卷首,在排版上區別,並在校記中指出,它是脂批的說法可信,在各本中起著相當於楔子的作用。這一段,不管它是正文還是批語,皆不可或缺,《紅樓夢》必讀。
  • 胡適考證《紅樓夢》:弄清「著者」和「本子」
    隨著新版電視劇《紅樓夢》的播出,眼下似乎頗有點「開談不說《紅樓夢》,縱讀詩書也枉然」的感覺。然而,「開談」不朽的文學巨著《紅樓夢》,不能不提新紅學的奠基人胡適——正是胡適和新紅學派使《紅樓夢》還了「深刻地反映這個時代的本質」的真容。
  • 真事隱去假語村言——讀《紅樓夢》我的亂語之一
    真事隱去假語村言——讀《紅樓夢》我的亂語之一文/光影《紅樓夢》第一回就說「因曾歷過一番夢幻之後,故將真事隱去」,所以有「甄士隱」之謂。然而,所歷無所寄,只得由夢幻託出,用「假語村言」道來,故有「賈雨村」之稱。「假作真時真亦假,無為有處有還無。」我拙劣地套用一下:「虛作實時實亦虛,是為非處非即是。」
  • 解析《紅樓夢》寫作手法之「草蛇灰線,伏延千裡」
    文|胡月所謂「草蛇灰線,伏延千裡」是指脂硯齋寫紅樓夢批語中提到的曹雪芹獨特的寫作手法,脂硯齋與曹雪芹是紅顏知己,更是他落於貧困窘境時唯一的精神支柱,她深知紅樓夢中「真事隱」「假語存」的深意,批語裡一些事物的表述方法,
  • 作家邱華棟分享文章《<紅樓夢>的翻譯本》
    英國著名的翻譯家、東方文化學者阿瑟·韋利曾說:「《紅樓夢》或許是中國第一部現實主義長篇小說,它不同於一般的歷史小說,而是整個封建社會的一個縮影。它的內容富有叛逆性,是作者生活和經歷的藝術再現……《紅樓夢》是世界文學的財富,它的出現給世界文學增加了榮譽,它使世界文學的創作者受益匪淺。」
  • 從曹雪芹的名字,看紅樓夢裡的諧音和隱喻
    《紅樓夢》書中用諧音字很多,開篇脂批中就點明如「甄士隱」即「真事隱」,「張如圭」脂批諧音「如鬼如蜮」等等不詳細列舉。 曾有人將「曹雪芹」諧音為「抄寫勤」,這麼諧也不為過,畢竟「曹雪芹於悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回」,但是這樣的諧音沒有意義,畢竟抄寫勤並不是什麼不可告人之事,既然有意要將「真事隱去」,不如直接掛個「抄寫勤」的名字無傷大雅。
  • 《民法典》下真人真事改編影視劇的法律問題
    近年來,根據真人真事改編的影視作品越發密集地出現在觀眾視野裡,如《人民的名義》、《中國女排》、《湄公河行動》、《我不是藥神》等口碑與票房雙豐收,再度堅定了市場對真人真事改編題材的信心。一、影視劇名譽權侵權的相關規定影視劇名譽權侵權,尤其是關於真人真事改編影視劇的名譽權侵權的相關規定,在《民法典》出臺前,是這樣規定的:《最高人民法院關於審理名譽權案件若干問題的解答》第九條第二款規定:描寫真人真事的文學作品
  • 袁行霈:中國文學的鑑賞
    一、滋味 文學是語言的藝術,文學鑑賞離不開對語言的咀嚼和玩味。讀懂是第一步,但僅僅讀懂還不夠,要能欣賞語言的巧妙、語言的美。中國有句成語叫「咬文嚼字」,似乎有點貶義。但文學鑑賞不能不學會「咬文嚼字」。
  • 從英文版歌劇《紅樓夢》看中國文化走出去
    若論有情節的中國經典文學,《紅樓夢》無可置疑地首屈一指,所以對它的改編,從未停止過:各個戲曲劇種,各種影視劇。然而搬上西方歌劇舞臺,用英文演唱全劇,這是第一次,所以才有「開創先河」之謂。舌尖上的輸出,就比較簡單直接;武術的輸出,也容易偏於「術」的層面;書法藝術的輸出,雖其要在形式美,但象形文字的深奧容易讓老外望而生畏。而最能代表中國文化「堅密質地」的部分,當推我們的文學經典,如《紅樓夢》,它可謂中國意境與中國審美的「最佳形象代言」。當以英語為母語的人群被這部經典文學作品改編的歌劇所打動時,「中國文化走出去」才算是完成了一次真正的「有效到達」。
  • 中國青年文學藝術研究會
    中國青年文學藝術研究會,簡稱「中青文研」,是由中國各地青年文學藝術團體、著名作家、藝術家,青年作家、藝術家以及致力於發展青年文學藝術事業之社會各界人士組成的具有獨立法人資格的權威性青年文藝團體。
  • 翻譯目的論與文學翻譯
    在文學作品的翻譯中,詩歌、散文和小說等的翻譯方法就很不相同,即使對同一體裁文學作品的翻譯,不同譯者也往往使用不同的翻譯方法。這種不同除了由譯者的風格和文化背景的差異造成外,往往還源於譯者所希望達到的不同的翻譯目的。下文將以龐德對中國古典詩歌的翻譯、楊憲益夫婦的英譯《紅樓夢》和林語堂的英譯《浮生六記》為例,對翻譯目的論加以說明。