「我是你的粉絲」可不是 I'm your fans! 老外才不這麼說!

2020-12-25 隔壁老王說教育

聽說最近 某位明星被粉絲害慘了,幾次被罵上熱搜,別誤會,小編不會帶你吃瓜的,但小編想告訴你:」我是你的粉絲「,可不是 I'm your fans!

1) 」我是你的粉絲「怎麼說?

你一定想說,I'm your fans不對,那 I'm your fans 總該對了吧

然而,這麼說雖然語法沒錯,但老外更喜歡

I'm a fan of yours. 我是你的粉絲。

如果想強調超級粉,還可以說

I'm a huge/ big fan of you. 我是你的忠實粉絲。

或者 I'm your biggest fan. 我是你的頭號粉絲。

e.g: I'm a huge fan of Michael Jackosn.

我是邁克傑克遜的忠實粉絲。

說到粉絲,種類也是蠻多的

什麼」腦殘粉「,」黑粉「」死忠粉「

這些英語又該怎麼說?

2)」死忠粉「怎麼說?

死忠粉 die-hard fans

A die-hard fan is somebody who is completely 100% obsessed with their favorite game, band, movie, etc.

也就是我們說的」鐵桿粉「

弱水三千,只飲一瓢的感覺

e.g: Are you a die-hard fan of Carrie Marie Underwood.

你是凱莉安德伍德的鐵桿粉嗎?

還有一種」真愛粉「

the silent fans 也就我們說的」靜默粉「

靜默乖巧,愛而不張揚,默默支持愛豆

e.g: Please be a silent fan, love your idol but not to disturb him/her.

做一名」靜默粉「吧,愛TA但不打擾TA。

作為明星,最怕遇到

fanboy/fangirl 也就是我們說的腦殘粉

追星追到變態,失去理智的感覺

PS: 」黑粉「是 hater, 別說 anti-fans, 那是韓式英語

最後啊,小編想問問你

」我是你的微博粉絲「怎麼說?

反正不是 I'm a fan of your Weibo.

3) 」微博粉絲「是這個詞

follower 專門指社交媒體的」粉絲「

所以 微博粉絲=Weibo follower

e.g: Are you a follower of BBC official Weibo?

你是BBC官方微博的粉絲嗎?

如果你手機設置的英語模式,你會發現

follow 關注

following 已關注

special following 特別關注

相關焦點

  • 「我是你的粉絲」英語怎麼說?可不是I'm your fans
    你真是個黃毛丫頭。千萬不要理解成「男人的男人」,理解錯就真的尷尬了。其實,這句話的意思是:很有男子氣魄,男人中的男人。例句:Alex is what you would call a man's man. Alex 就是人們嘴裡說的那種男子氣魄的人。I'm your fans是錯的!為什麼錯?
  • 「我是你的粉絲」英語怎麼說?可不是I'm your fans!「Have a cow」又是啥意思?
    你真是個黃毛丫頭。千萬不要理解成「男人的男人」,理解錯就真的尷尬了。其實,這句話的意思是:很有男子氣魄,男人中的男人。例句:Alex is what you would call a man's man. Alex 就是人們嘴裡說的那種男子氣魄的人。I'm your fans是錯的!為什麼錯?
  • 「我是你的粉絲」說 I'm your fans ?!錯!誰家的粉絲英語不太行啊!
    剛去韓國時韓語一句不會有次在學校裡碰見金鐘國只說了句 I'm your fans.
  • Nerve是「神經」,但老外說「lose your nerve」可不是說你發神經
    Nerve是「神經」,但老外說「lose your nerve」可不是說你發神經!啥意思啊?我們來看看。其實,nerve除了表示「神經」,經常被延伸為擔憂worry或焦慮anxiety;同時,nerve也可以表示勇氣,比如說上面的表達lose your nerve。
  • 老外說你have a heavy foot,是說你走不動路?錯!意思正相反!
    01 have a heavy foot可不是腳沉老外用have a heavy foot形容司機,喜歡開快車,甚至超速( 腳仿佛千斤重,壓在油門上挪不開 ),所以Peter是在說這個朋友喜歡開快車例句You always
  • 老外說how are you真正內涵是?別用fine了:他們可不是這麼說的
    「how are you」「I『m fine,thank you,and you?」就算不會英語,這句對話你肯定也是張口就來對不對?我相信很多小夥伴也像我一樣直到現在都還記得課本上李雷和韓梅梅互相打招呼的圖案......
  • 「我在上廁所」是「I'm in the W.C.」嗎?老外才不這麼說!
    相信很多小夥伴會不假思索的說: " I'm in the W.C." 。殊不知,凡是用英語這麼說 "在上廁所" 的人,都 out 啦!W.C.其實是water closet 的縮寫,是一種過時的英式英語,現在國外真的已經沒有什麼人用了!所以千萬不要再說 I'm in the W.C. 這樣的話了哦。
  • 老外說Bite me是什麼意思?可不是「你咬我啊」!
    老外說Bite me是什麼意思?可不是「你咬我啊」!今日表達:Bite me英文釋義:A rejoinder that emphasizes one's annoyance with and dismissal of something or someone.
  • 老外告訴你:看美劇學英語用這3招才好
    真不靠譜呢哼~)   2.看劇的時候,遮住字幕,強迫自己聽!(你不覺得累,我還累呢~)   3.……   當然,我不是說這些方法沒有效果,相反,他們都很有效。可是,捫心自問,你有時間,精力,耐心,毅力來這樣做嗎?至少,小編到現在知道用這種方法學好的人寥寥無幾~   那麼,且看英語君提供的方法是不是更有效呢?
  • 老外說「chase rainbows」可不是說你「追彩虹」,而是看不起你!
    最近天氣可真不錯,又不冷又不熱。天哪,能不能讓它持續下去啊???回到正題:老外說「chase rainbows」可不是說你「追彩虹」,而是看不起你!為什麼呢?Rainbow明明是這麼美好的東西,誰都想風雨後看見彩虹啊。
  • 我剪頭髮了!可不是I cut my hair!外國人這麼說,理解錯真尷尬
    理髮是我們日常生活的一部分,那麼"我理髮了"英文要怎麼說?別告訴我是I cut my hair! 外國人才不這麼說!正確的表達是這樣的…….01、"我剪頭髮了"要怎麼說?如果你對老外說I cut my hair.你以為你說的是:我去理髮店剪頭髮了.老外聽來卻是:我自己給自己剪頭髮了!這是因為:英語中,人稱後直接加動詞,往往表示親力親為,如果想要表達別人為你服務,要用have, get, make這類使役動詞!我們說的理髮是讓別人為自己剪頭髮!
  • "I'm your man"可不是「我是你的人」!弄錯意思真的很尷尬!
    "I'm your man"字面看起來比較簡單,但似乎又不好理解我是你的人?
  • 「我完蛋了」千萬別說成「I'm over」,老外不會這樣說!
    明天考試,然而腦子空空老闆急電,需要的資料還是沒找全忘記女朋友的生日,什麼禮物都沒準備真只能一拍腦袋「我完蛋了」不過英文千萬別說成「I'm over」老外可不會這麼說over 作形容詞,相當於finished,completed表示「結束了」的意思
  • 記住:「I'm your man」的意思不是我是你的人,理解錯就尷尬了
    今天開場,大白先跟大家說一段別人利用英語表白的土味情話:A:你知道我是什麼人嗎?B:什麼人?A:我是你的人:I'm your man.聽到這,大白頭上飛過了一群烏鴉……大白只能說:千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I'm your man.I'm your man. =我就是你要找的人。
  • I'm not all there可不是說我不全都在那裡
    大家好,歡迎來到英語乾貨街,今天分享的口語句子是「I'm not all there」 這可是老外經常掛在嘴邊的,頻率很高的,非常地道的口語哦!那它是什麼意思呢?我們還是來求解牛津字典吧:be all there|having a healthy mind and can think clearly 頭腦正常,可以清楚地思考所以,I'm not all there 就是「我頭腦有點不正常
  • 安迪英語 | 我是你的粉絲咋說?
    全世界只有不到1%的人關注了「跟安迪說美語」你真是個特別的人感謝2018年各位的陪伴,也沒有更新太多的英文知識,2019年新的開始,也希望各位繼續支持一起加油!如果各位有想要學習的知識或者系列可以在留言區留言,我一定給大家分享,今天給大家分享的主題是:到底怎麼樣表達粉絲才是正確的呢?「我是你的粉絲」可不要說成「I'm your fans」 為什麼呢?
  • "我太熱了"說成I'm so hot?!怪不得老外一臉壞笑~
    今天的天氣,熱到懷疑人生毛毛在群裡說:Aaaa, I'm so hot! (不要和不熟的人這麼說,畢竟用到了"butt屁股"這個詞)PS:I'm so hot語法沒錯卻會讓人誤會因為hot形容人表示:身材火辣,性感I'm so hot是在說"我灰常性感"
  • 老外說「I'm home」不是我在家!
    如果有外國朋友打電話問你:你在哪? 這時候如果在家,千萬不能說:I m home.因為外國朋友肯定還會問一句你剛去哪了? 這時候是不是會很懵圈?剛剛我不是說了我在家嗎? 那就錯啦!
  • 'I'm your man.'千萬別理解為'我是你的人'
    如果有人跟你說:I'm your man.千萬別誤認為我是你的人!!這句話,意思是:我是你要找的人!男生:I'm your man.女生:I'm your guy.一個字,千差萬別,你get了嗎?今天許歡歡老師推薦給你地道的10句口語表達,快來打卡吧!I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy!
  • 「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!
    「我完蛋了」英語說成「I'm over」, 老外會被你笑死! 但是不能說某人over了, 老外一般也不說「I'm over」! 「我完蛋了」英語可以說: I'm screwed.