「我在上廁所」是「I'm in the W.C.」嗎?老外才不這麼說!

2021-02-19 必克英語Spiikers

置頂【必克英語】,碎片時間提升自己

想問問大家,平時與外國友人在一起,遇到「人有三急」或者在衛生間補妝,英文會怎麼說?

相信很多小夥伴會不假思索的說: " I'm in the W.C." 。

殊不知,凡是用英語這麼說 "在上廁所" 的人,都 out 啦!

W.C.其實是water closet 的縮寫,是一種過時的英式英語,現在國外真的已經沒有什麼人用了!所以千萬不要再說 I'm in the W.C. 這樣的話了哦。這就跟你說文言文一樣,沒幾個現代人人能聽得懂。

在美國,toilet指的「馬桶」、「蹲坑」這個東西,而不是作為房子的廁所。

在英文中,我們要表達「廁所」這個單詞,可見W.C.和toilet 是不合適的,那麼用哪些詞會比較好呢?

如果表達 " I'm in the toilet." ,外國人會目瞪口呆,你在馬桶裡?

Bathroom指有淋浴的洗手間或者比較有私密空間的洗手間。所以一般如此「私人」的衛生間,我們該怎麼樣才能用呢?

 

我們可以說:

CouldI borrow your bathroom? 

不好意思,我可以借用下衛生間嗎?

Restroom 是美國人最常用的了,可以用在任何場所。

 

我們可以直接問:

Excuseme. Where is the restroom? 

你好,請問衛生間在哪裡?

Lavatory 是一種非常正式的「廁所」的表達,表示盥洗室。一般飛機上的廁所,我們就稱為lavatory.

 

接下來,必叔要教大家一個不但含蓄,而且特別口語化的表達「上廁所」的英文短語:

Nature calls   很多小夥伴看到它的第一反應就是 "自然的呼喚" 。

但其實... Nature calls 表示「內急「, 人們去大號、小號,作為人體新陳代謝的本能反應,屬於自然現象。

一般我們還可以用 answer the call of nature 來表示 「上廁所」。

-I am sorry, but nature calls. 

-不好意思,去下洗手間。

-OK, the bathroom is over there. 

-好的,洗手間在那邊。

好啦,get 到了那麼多「上廁所」的英文表達,是不是瞬間感覺上廁所都變得高端了好多呢?

點擊閱讀原文,新學員可領取必克英語口語試聽課,可選擇中/外教講課,今日僅限18個試聽名額。

相關焦點

  • 「我是你的粉絲」可不是 I'm your fans! 老外才不這麼說!
    聽說最近 某位明星被粉絲害慘了,幾次被罵上熱搜,別誤會,小編不會帶你吃瓜的,但小編想告訴你:」我是你的粉絲「,可不是 I'm your fans!1) 」我是你的粉絲「怎麼說?你一定想說,I'm your fans不對,那 I'm your fans 總該對了吧然而,這麼說雖然語法沒錯,但老外更喜歡I'm a fan of yours. 我是你的粉絲。
  • 【廁所英語】老外都是這麼含蓄的說「上廁所」的!
    想上廁所,你還只會用"I'm going to WC"呢?OUT啦,老外早就不流行用去WC來表示解決急事咯~關於上廁所這件事,小沃這就給夥伴們說道說道~不好意思,我得去趟廁所。當你聽到有人說這句話時,可不是「想去John家裡」的意思,也是「上廁所」的意思哦,是這麼一回事呢?
  • 上廁所用英文說「I want to go to the W.C」?你就out了!!
    相信很多小夥伴會不假思索的說: " I want to go to the W.C."  或者  " I would like to go to the toilet " 殊不知,凡是用英語這麼說 "上廁所" 的人,都有點out 啦!
  • 上廁所是"I want to go to the W.C."?換個說法啦!
    不好意思,我可以借用下衛生間嗎?Excuse me. Where is the restroom? 你好,請問衛生間在哪裡?表示盥洗室,一般飛機上的廁所我們就稱為lavatory 或者女洗手間,記住男士勿用
  • 「上廁所」不要再說"go to W.C."了!這樣說真的很土!
    哎呀,今天的蔥蔥吃壞了肚子,簡直在座位上坐不住啊,過一會就往廁所跑,感覺自己瞬間瘦了兩斤。上廁所的英文表達你一般怎麼說?還記得以前上學蔥蔥每次上廁所都會問同桌:要不要一起去W.C?今天蔥蔥就要跟你說,去廁所不要再說go to W.C.了,因為在外國,他們基本上已經不用這個表達啦,快來和蔥蔥一起學習新的表達方式吧!
  • 我是一把小茶壺 I’m a little teapot
    wǒ shì yī bǎ xiǎo chá hú ,ǎi ǎi pàng pàng 。I’m a little teapot, short and stout.這裡是我的把手,這裡是我的噴嘴。wǒ shì yī bǎ xiǎo chá hú ,ǎi ǎi pàng pàng 。I’m a little teapot, short and stout.這裡是我的把手,這裡是我的噴嘴。
  • 「我完蛋了」千萬別說成「I'm over」,老外不會這樣說!
    明天考試,然而腦子空空老闆急電,需要的資料還是沒找全忘記女朋友的生日,什麼禮物都沒準備真只能一拍腦袋「我完蛋了」不過英文千萬別說成「I'm over」老外可不會這麼說over 作形容詞,相當於finished,completed表示「結束了」的意思
  • "我太熱了"說成I'm so hot?!怪不得老外一臉壞笑~
    (不要和不熟的人這麼說,畢竟用到了"butt屁股"這個詞)PS:I'm so hot語法沒錯卻會讓人誤會因為hot形容人表示:身材火辣,性感I'm so hot是在說"我灰常性感"自己知道就好了~)NO.2天氣熱的程度不一樣表達也不一樣簡直是大寫的熱↓It's hot with a capital"H".
  • 老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!
    我誰都不是?這是心情低落時的自言自語嗎?來和小編一起看看真正的意思吧"nobody"  除了「沒有人」還有「無名小卒,小人物」 的意思所以 "I'm nobody" 的意思是:「我是無名小卒」「另外,還有與其相似的 "I'm somebody", 可千萬別理解成「我是某某人」,它的意思是「我是大人物」。
  • 「我在廁所」千萬不要說成「I'm in WC」,太尷尬了!
    英式英語中,人們還用toilet這個詞,但是toilet在美國主要是指馬桶,這是不一樣的地方。這次旅行呢,我聽到飛機廣播裡提到一個單詞lavatory,在美語中,只有火車或飛機上的廁所才被叫做lavatory。
  • 看了這幾個C語言例子,你一定和我一樣連說5個臥槽...
    (l=(f*)malloc(sizeof(l))))v 23+m x if(1&(f)l)v 39+m x*l=r(p,q,d)f*p,*q;{char o[81];f*n=p,i=39,*c,*u=d?q:z(p,q);o[40]='0'+(1&*p);for(;i>=0;i--y u=d?
  • 老外說I'm in heaven.是指要上天堂了嗎?是開心還是不開心呢?
    英語系國家多信奉耶穌,因此只要有好事發生、讓人快樂得不得了,都可以說in heaven,表示心情快樂到飛上天,到了快樂的天堂。看看老外聊天時怎麼用I'm in heaven:A I saw an email from Google to you,Does it mean that you got a job there?B Holy cow,I got it!
  • 「我太熱了」你還在說 「I'm so hot」嗎?老外聽到都笑了!
    有人說 I'm so hot,其實 hot 在口語裡不止是表示「熱」,還可以表示「性感和火辣」 ... 當你滿頭大汗的時候對異性說一句 I'm so hot,老外很可能以為你是在一語雙關,對他暗示些什麼呢~  除了這麼一層誤解外,還有另外一個原因:當我們使用hot時一般指溫度在
  • ​老外回復「Sorry WC」,我以為他上廁所,原來是這個意思!
    這裡的 WC 不是指「廁所」,而是 Wrong Conversation 的縮寫,來看看《美國俚語詞典》的解釋:下面這段對話你看得懂嗎: to see you too(「我也很高興見你啊」)4)omg = Oh my God(「天啊」,表示突然出現什麼驚到你的事情)5)gtg = gotta go = got to go(「不聊了,現在有事」,老外掛電話、下線,都說這個)6)ttyl = talk to you later(「回頭聊」)灰色氣泡中的那句話的完整版本是:
  • 老外說「sorry,WC」真不是要上廁所!這些英文縮寫,一定要知道!
    難道是說要去上廁所嗎?這麼理解就錯了!要知道在國外已經很少人會用WC來稱呼廁所,具體可以看這篇推文#「上廁所」不要再說「go to wc」!真的很老土!#其實,這裡的WC是wrong chat的縮寫,意思是發錯人了。在社交媒體聊天中,很多老外都會打一些英語縮寫,例如FYI、GG、ASAP、ESV、LOL、BTW….
  • 老外說 I'm all yours,「我整個人都是你的」?激動了可就尷尬了!
    I'm all yours不是我整個人都是你的 如果有外國朋友在聊天的時候對你說:I'm all yours. 那可千萬不能誤解成他在向你表達喜歡,是想說「我整個人都是你的」。它的意思是「我聽你的」或者「我悉聽尊便」。
  • 老外說 "I'm nobody" 什麼意思?我不是人?才不是!
    "I'm nobody "我不是人?我誰都不是?這是心情低落時的自言自語嗎?
  • 「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!
    「我完蛋了」英語說成「I'm over」, 老外會被你笑死! 但是不能說某人over了, 老外一般也不說「I'm over」! 「我完蛋了」英語可以說: I'm screwed.
  • 「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死
    「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!I'm over ≠ 我完蛋了over英 [ˈəʊvə(r)] 美 [ˈoʊvər]over 作形容詞,相當於finished,表示「結束了」的意思。
  • 晚安英語1126|上廁所別說「go to W.C.」
    「WC」 是 「water closet 水櫥」 的縮寫形式,它是一個舊式說法,借用 「水櫃」 來婉指 「廁所」(很早以前,廁所Toilet裡都有水箱water closet)。在大多數英語國家,人們已經不再使用它了。所以如果你說wc,老外可能聽不懂。