「我是你的粉絲」英語怎麼說?可不是I'm your fans!「Have a cow」又是啥意思?

2021-03-02 英語說話力

英語中有許多有趣的俚語,

表面看起來是一個意思,

實則是表達的另外一個意思。

如果理解錯就真的尷尬了。

今天,我們一起來學習

下面幾個俚語表達吧。

Green girl跟短語「Green hand」的意思一樣,是:生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭的意思。男孩用「Green boy」

例句:

You're such a green girl.

你真是個黃毛丫頭。

千萬不要理解成「男人的男人」,理解錯就真的尷尬了。其實,這句話的意思是:很有男子氣魄,男人中的男人。

例句:

Alex is what you would call a man's man. 

Alex 就是人們嘴裡說的那種男子氣魄的人。

I'm your fans是錯的!為什麼錯? 「我」是單數啊,怎麼能用fans呢?那你是不想說,我知道了,一定是I'm your fan. 這麼說語法上沒錯,但外國人不這麼說!

例句:

I'm a fan of yours.

我是你的粉絲。 

I'm a huge/big fan of you.

我是你的忠實粉絲。 

I'm your biggest fan. 

我是你的頭號粉絲。

大家都知道Cow是奶牛,但是Have a cow的意思可不是有一頭奶牛。這是一個俚語,表示一種非常強烈的情緒,意思就是:很生氣、勃然大怒、焦慮不安。據說起源上世紀50年代。Don't have a cow!這句經常在《辛普森一家》中出現。

例句:

My mother had a cow when I said I was going to buy a motorbike. 

我說我要買輛摩託車時, 我母親很是不安。

大家都知道Call off 是取消;叫停的意思, 那Call off the dogs?取消狗?沒法理解…其實Call off the dogs的意思是:停止攻擊、批評某人(to stop criticizing or attacking another person)

例句:

Please, call off the dogs. I apologize for what I have done.

求你了,別再批評我了,我為我所有做過的事道歉。

今天的知識大家都學會了麼?

歡迎加入我們,一起學習英語

Please like it and spread your love

相關焦點

  • 「我是你的粉絲」英語怎麼說?可不是I'm your fans
    英語中有許多有趣的俚語,表面看起來是一個意思,實則是表達的另外一個意思。
  • 「我是你的粉絲」可不是 I'm your fans! 老外才不這麼說!
    聽說最近 某位明星被粉絲害慘了,幾次被罵上熱搜,別誤會,小編不會帶你吃瓜的,但小編想告訴你:」我是你的粉絲「,可不是 I'm your fans!1) 」我是你的粉絲「怎麼說?你一定想說,I'm your fans不對,那 I'm your fans 總該對了吧然而,這麼說雖然語法沒錯,但老外更喜歡I'm a fan of yours. 我是你的粉絲。
  • 「我是你的粉絲」說 I'm your fans ?!錯!誰家的粉絲英語不太行啊!
    剛去韓國時韓語一句不會有次在學校裡碰見金鐘國只說了句 I'm your fans.
  • 「我有事」英語怎麼說?別告訴我是I have things!
    >  那英語怎麼說呢?stuff→泛指說/做的事 (不想說到底是什麼事~)  比如: I have to go now. I've got stuff to do.我得走了,我有事。"我沒事"英語怎麼說?
  • 實用英語:Don't have a cow 別著急
    L: 哎喲,我在找我的眼鏡,急死人了,找不到眼鏡我怎麼上課啊?   M: Calm down. Li Hua, don't have a cow. I'm sure you'll find them.   L: 你說什麼?Don't have a cow? Cow, 這不是"母牛"的意思嗎?哎,我這兒是學生宿舍,怎麼能養母牛呢?
  • 「算我一個」英語口語怎麼說?I join in, I join還是I'm in?
    要參加時,我們會說「算上我;算我一個」;無法參加時,我們可能說,「對不起,我去不了,…..」在英語裡,人們一般會怎麼說?我們肯定都知道,join是「參加」的意思。我會和你(們)一起參加馬克的生日聚會。I will join in the project, heart and hand.我將全心全意地參加這個項目。You still have time to join in our fun.
  • 「我沒時間」是「I have no time」?可不是哦!
    (人山人海)這些中式英語會讓歪果仁既好笑又好氣,因為說出這些表達的時候,實在是太low啦!今天就為大家盤點那些年,我們入過的中式英語的坑!讓我們來一場輕鬆愉快的打假之旅,Ready,go!按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。
  • 「Have a cow」不是「有一隻奶牛」的意思喲!
    have a cow  「have a cow」是「大發雷霆,勃然大怒」的意思,據說它起源於上世紀50年代,原意為苦惱的像給一個牛接生一樣。  2.My mother will have a cow if we get a stain on the new sofa.  如果我們把新沙發上弄髒了,我媽媽會生氣的。  「have a cow」是「勃然大怒」的意思,那麼,「Don't have a cow」是啥意思啊?它所表達的意思是「不要大驚小怪」。
  • 「我要崩了」,用英文怎麼說?可不是I’m boom
    也喜歡把「炸了」、「我崩了」等詞語掛在嘴邊。 【心態崩了】用英語怎麼說? 我心態崩了。 比如 I'mfrustratedbecause I have to play games with such a clumsy person. 和這樣笨手笨腳的人一起玩遊戲,我心態崩了。
  • 老媽總說我「Monkey around」啥意思?是說我在「耍猴」嗎?
    我總是把我老公當作「小白鼠」來試我所有的新菜。* 你都娶老婆了,還有啥怨言?乖乖做「小白鼠」吧。哇咔咔。② Come, be my guinea pig. I promise you it is totally safe!
  • 「你電話來了 」英語怎麼說?可不是「Your call is coming」!
    這時旁人往往會提醒一句:「你電話來了」,英語怎麼說?可不是「Your call is coming」!「來電話」老外一般習慣說:phone call所以,「你電話來了」可以說:You have a phone call!
  • 「我沒錢了!」還在說「I have no money」嗎?太土啦!
    1 我沒錢了!英語怎麼說? I have no money! √ I'm broke./ I'm penniless.
  • 記住:「I'm your man」的意思不是我是你的人,理解錯就尷尬了
    今天開場,大白先跟大家說一段別人利用英語表白的土味情話:A:你知道我是什麼人嗎?B:什麼人?A:我是你的人:I'm your man.聽到這,大白頭上飛過了一群烏鴉……大白只能說:千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I'm your man.I'm your man. =我就是你要找的人。
  • 「我太難了」才不是I'm so hard 或 I'm so difficult!那是啥?
    生活如此艱難房子、車子、工作…早上吃啥、中午吃啥、晚上吃啥…大事擾、小事煩忍不住嘆一句「我太難了」今天小醬就和大家說說這句話如何用英語感嘆hard修飾人的時候,意思是「嚴厲的,苛刻的」比如:I&39;m so hard! 的意思是:我太苛刻了。
  • Have a cow
    Don't have a cow. I'm sure you'll find them.」Could you explain 「have a cow」?My comments:Most recently and popularly attributed to Bart Simpson from the animated television series 「The Simpsons」, 「have a cow」 means to get worked up and/or overreact.
  • face是臉,「in your face」可不是在你的臉上啊,竟然是這個意思
    英語小詞是英語學習的核心,只有學好這些小詞,我們的英語能力才會上一個臺階。大部分的英語學習者,只學習了單詞的表面,略知一二。其實大部分的基礎詞彙,或者說簡單詞彙,都有很多不同的意思。in your face可不是在你的臉上那麼簡單「in your face」 是一個美國俚語,它的英文解釋為:If someone is in your face, they criticize you all the time.翻譯成中文就是:不停地批評…,老是苛責…。
  • 「氣死我了」還在說「I'm so angry」?簡直弱爆了!
    方言版:我控記不住我記幾了!這時候,如果想用英語表達「我很生氣」,大家首先想到的還是「I’m so angry」?你別生氣,我把你電腦丟了。B: You did WHAT?! 你把啥丟了?!A: I said don't freak out.我說了不要生氣的嘛。05.
  • 「我現在沒空」英語怎麼說?不要說 I have no time,意思差太遠
  • 英語地道說 | I'm your man. 「我是你的人了,你要負責」?
    I'm your man!I'm your man? Dad, did you buy Mike? Do you own him now?(I'm your man是啥意思?爸爸,你買了邁克嗎?所以他是你的人?)Ha ha, no Victor.
  • 「Eat your heart out」可不是「吃你的心」呀!那是啥意思?
    英語英語英語,學點英語真開心。說到heart,想必大家很眼熟,就是心臟的意思。說說我們常見的一些搭配,比如說break your heart,傷了你的心。或者You are in my heart,你在我的心裡等等。那我們今天來說說其他不同的搭配。