英語地道說 | I'm your man. 「我是你的人了,你要負責」?

2021-03-01 常青藤爸爸

這一日常爸照例要和外教老師Mike視頻談工作:

Mike! Do you have time this Saturday? 

(邁克!你這周六有時間嗎?)

Sure, what do you need? 

(有啊,有什麼安排嗎?)

I need you to come and teach an extra class on Saturday morning.

(周六早上有一節網課還需要你來錄製。)

I'm your man!

I'm your man? Dad, did you buy Mike? Do you own him now?

(I'm your man是啥意思?爸爸,你買了邁克嗎?所以他是你的人?)

Ha ha, no Victor. It just means that I can help him and am the right person to do the job! 

(哈哈,不是的小小常。I'm your man意思是我能幫助常爸,我是錄網課的合適人選。)

Oh! I get it now!

(那我知道了!)

I'm your man乍一聽好像是「我是你的人」,隱約有一絲曖昧的氣息。

但別誤會,是我們想多了!從對話中我們得知,I'm your man表示「我能幫助你,而且是合適的人選。」

換句話說,就是「我行!我可以!」

在職場上:


I heard there's an opening in your company. I'm your man!
我聽說貴公司職位空缺。我就是你們要找的人!

If you need someone to help organize the files, I'm your man!

如果需要有人整理文件,我沒問題的。

在生活中:


—Who can fix the laptop?
誰能修筆記本電腦?

—I'm your man.
我會修。

除了第一人稱,主語「I」還可以替換為第三人稱:

If you need any help, Tom is your man.
如果你需要任何幫助,找湯姆就對了。

(哈哈哈,找湯姆不是找湯姆貓)

其實I'm your man還有一層含義,表示:我支持你,我挺你,或者可以理解為隨叫隨到。比如:

Well, whatever you need, I'm your man. Just name it.
好吧,無論你需要什麼,我隨叫隨到!儘管吩咐!

我們知道man一般指男性,女性使用這個短語時可以改成I'm your guy. 例如:

Anything you need, I'm your guy.
無論你需要什麼,我隨時恭候。

假如有人對你的事指手畫腳,你還可以說I'm my own man!表示自己會拿主意,不需要別人插手。例如:

Faced with this problem, I'm my own man.

對這個問題,我自有主張。

除了哪吒的鬼魅一笑,我還想到了建國同志。在美國網友眼中,川普就是一個非常「有主意」的人。一起來看看網友的評價:

I don't take advice from anyone, I'm my own man.

我不聽別人的建議,因為我自己會看著辦。

That's why I look this way.

所以我就變成了這個德性。

學了滿滿的乾貨,趕快用起來吧!如果大家對欄目有更多需求和建議,歡迎在評論區留言呀,常爸會積極採納大家的意見的,I'm your man!

相關焦點

  • 'I'm your man.'千萬別理解為'我是你的人'
    如果有人跟你說:I'm your man.千萬別誤認為我是你的人!!這句話,意思是:我是你要找的人!男生:I'm your man.女生:I'm your guy.一個字,千差萬別,你get了嗎?今天許歡歡老師推薦給你地道的10句口語表達,快來打卡吧!I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy!
  • 「I’m your man」別理解成「我是你的男人」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I'm your man, 這個短語的含義不是指「我是你的男人」,其正確的含義是:I'm your man. 我就是你要找的那個人。If you need someone to fix your car, I'm your man! 如果你需要有人修好你的車,我就是你要找的人。Amanda needs someone to take care of her son while she's away.
  • I'm your man根本不是「我是你男人」!
    I'm your man真正的意思是「我就是你要找的人」,和字面的那種直譯完全不是一個調調的事情。如果是女生表示這個意思可以說I'm your guy,還有就是Somebody is your man/guy!表示「找……就對了」。
  • I'm your man,我是你的男人,這樣理解就尷尬了
    摘要;I'm your man,這個短語是真的翻譯成「我是你男人嗎」,理解錯了就尷尬了。我先給大家舉個簡單的例子理解:當你遇到自己無法解決的問題,同時也是在自己能力範圍之外的問題時,突然有個人跟你說:I'm your man.
  • 記住:「I'm your man」的意思不是我是你的人,理解錯就尷尬了
    今天開場,大白先跟大家說一段別人利用英語表白的土味情話:A:你知道我是什麼人嗎?B:什麼人?A:我是你的人:I'm your man.聽到這,大白頭上飛過了一群烏鴉……大白只能說:千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I'm your man.I'm your man. =我就是你要找的人。
  • 有人對你說「I'm your man」,是在跟你告白嗎?想多要出大亂子!
    昨天小沃看美劇,就連男主一句正常的英文臺詞「I'm your man」,網友都能在彈幕區,腦補出一段驚心動魄氣壯山河的「社會主義兄弟情」。拜託,I'm your man可不是你想的那個意思……I'm your man聽起來頗有一種霸道總裁強勢告白的姿態。但現實卻並非如同幻想一般浪漫,I'm your man大多數情況下的意思是「我就是你需要的人」。
  • I'm your man什麼意思? 我是你的男人?理解錯了就尷尬了!
    一天豆豆讓Peter來幫他修下電腦,沒想到Peter居然&34;地說到:I&39;m your man什麼意思?I&39;m your man表達的是:I&39;re looking for我是你要找的人。找我就對了。
  • 記住 | 「I'm your man」的意思不是「我是你的男人」!
    童鞋們, I'm your man「不是我是你的人」或者「我是你的男人」!千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I'm your man 翻譯成中文的意思:我就是你要找的人, I’m your man!
  • 「I'm your man」的意思可不是「我是你的男人」!
    當你遇到自己解決不了的問題, 如果有人跟你說: I'm your man. 千萬不要直譯成 「我是你的男人」 然後以為人家在表白!
  • 「I'm your man.」千萬別理解成「我是你的人」!
    I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy! 找……就對了。女生可以說:I'm your guy.例句:If you need any help, Tom is your man.如果你需要什麼幫助,找Tom 就對了。
  • 「I'm your man」的意思不是「我是你的人」,理解錯就尷尬了
    I'm your man.I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy! 找……就對了。女生可以說:I'm your guy.If you need any help, Tom is your man.如果你需要什麼幫助,找Tom 就對了。
  • "I'm your man"根本不是"我是你的男人", 直譯太尷尬!
    如果有人跟你說:I m your man.千萬別理解成「我是你的男人」然後以為人家在表白!真的好尷尬的!I m your man有兩層含義我是你要找的人!(找我就對了!)我聽說貴公司職位空缺, 我就是你要找的人。PS:如果是女生想表達這個意思,要說:I m your guy.表示對他人的支持,對老闆表忠心有"我聽你的,我支持你"的含義我聽你的!(我隨叫隨到!
  • 「I'm your man.」千萬別理解成「我是你的人」
    I&39;m your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy! 找……就對了。女生可以說:I&39;t talk back to your parents.別跟父母頂嘴。
  • "I'm your man"可不是「我是你的人」!弄錯意思真的很尷尬!
    "I'm your man"字面看起來比較簡單,但似乎又不好理解我是你的人?
  • I am your man不是我是你男人!英語直譯害死人,理解錯就尷尬了
    如果你把I'm your man 理解成"我是你男人",可就大錯特錯了!一定要記住,英語直譯害死人! 不要看到man就以為是"男人"!小編今天準備了幾個關於man的誤區!一起來看到底都是什麼意思!1、I'm your man是什麼意思?
  • 「I'm your man」的意思不是「我是你的男人」
    記住 | 「I&39;m your man「不是我是你的人」或者「我是你的男人」!千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I&34;spill the beans"是表達什麼意思?A、洩露秘密B、灑落豆子解析:選A、洩露秘密文章轉自: 英語口語小鎮只作公益性分享,版權歸原作者,如有侵權請聯繫刪除。
  • 「I'm your man.」千萬別理解成「我是你的男人」!
    I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy! 找……就對了。女生可以說:I'm your guy.例句:If you need any help, Tom is your man.如果你需要什麼幫助,找Tom 就對了。
  • 美國人說的I'm a man of my word是什麼意思?
    美國人說的I'm a man of my word是什麼意思?我們所有的「英語閱讀」,都可以歸結為回答一個問題:你的「英語閱讀」指的就是用中文「讀懂」英語,用中文意思去「懂得」英語在說什麼嗎?我們姑且不談你的英語學了以後有沒有什麼機會「用」,我們先說說如果你聽到,或者讀到英語I'm a man of word時,你的英語「水平」是足以讓你「說出」更多的英語,包括你學過,或者你「不會用」但我寫出來你就說「」我認得」的英語,還是只能「說」它的中文?
  • 記住:「I'm your man」的意思可不是「我是你的男人」,理解錯就尷尬了!
    當你遇到自己解決不了的問題,如果有人跟你說: I'm your man.
  • 「我是你的粉絲」英語怎麼說?可不是I'm your fans
    Green girl跟短語「Green hand」的意思一樣,是:生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭的意思。男孩用「Green boy」例句:You're such a green girl.你真是個黃毛丫頭。千萬不要理解成「男人的男人」,理解錯就真的尷尬了。其實,這句話的意思是:很有男子氣魄,男人中的男人。