-
「I'm your man.」千萬別理解成「我是你的人」!
I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy! 找……就對了。女生可以說:I'm your guy.例句:If you need any help, Tom is your man.如果你需要什麼幫助,找Tom 就對了。
-
'I'm your man.'千萬別理解為'我是你的人'
如果有人跟你說:I'm your man.千萬別誤認為我是你的人!!這句話,意思是:我是你要找的人!男生:I'm your man.女生:I'm your guy.一個字,千差萬別,你get了嗎?今天許歡歡老師推薦給你地道的10句口語表達,快來打卡吧!I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy!
-
「I'm your man.」千萬別理解成「我是你的男人」!
I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy! 找……就對了。女生可以說:I'm your guy.例句:If you need any help, Tom is your man.如果你需要什麼幫助,找Tom 就對了。
-
「I’m your man」別理解成「我是你的男人」
大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I'm your man, 這個短語的含義不是指「我是你的男人」,其正確的含義是:I'm your man. 我就是你要找的那個人。If you need someone to fix your car, I'm your man! 如果你需要有人修好你的車,我就是你要找的人。Amanda needs someone to take care of her son while she's away.
-
I'm your man,我是你的男人,這樣理解就尷尬了
摘要;I'm your man,這個短語是真的翻譯成「我是你男人嗎」,理解錯了就尷尬了。我先給大家舉個簡單的例子理解:當你遇到自己無法解決的問題,同時也是在自己能力範圍之外的問題時,突然有個人跟你說:I'm your man.
-
記住:「I'm your man」的意思不是我是你的人,理解錯就尷尬了
今天開場,大白先跟大家說一段別人利用英語表白的土味情話:A:你知道我是什麼人嗎?B:什麼人?A:我是你的人:I'm your man.聽到這,大白頭上飛過了一群烏鴉……大白只能說:千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I'm your man.I'm your man. =我就是你要找的人。
-
「I'm your man」的意思不是「我是你的人」,理解錯就尷尬了
I'm your man.I'm your man. 我就是你要找的人。Somebody is your man/guy! 找……就對了。女生可以說:I'm your guy.If you need any help, Tom is your man.如果你需要什麼幫助,找Tom 就對了。
-
記住:「I'm your man」的意思可不是「我是你的男人」,理解錯就尷尬了!
當你遇到自己解決不了的問題,如果有人跟你說: I'm your man.
-
「I'm your man」的意思可不是「我是你的男人」!
當你遇到自己解決不了的問題, 如果有人跟你說: I'm your man. 千萬不要直譯成 「我是你的男人」 然後以為人家在表白!
-
英語地道說 | I'm your man. 「我是你的人了,你要負責」?
I'm your man? Dad, did you buy Mike? Do you own him now?(I'm your man是啥意思?爸爸,你買了邁克嗎?所以他是你的人?)Ha ha, no Victor.
-
"I'm your man"根本不是"我是你的男人", 直譯太尷尬!
如果有人跟你說:I m your man.千萬別理解成「我是你的男人」然後以為人家在表白!真的好尷尬的!I m your man有兩層含義我是你要找的人!(找我就對了!)我聽說貴公司職位空缺, 我就是你要找的人。PS:如果是女生想表達這個意思,要說:I m your guy.表示對他人的支持,對老闆表忠心有"我聽你的,我支持你"的含義我聽你的!(我隨叫隨到!
-
記住 | 「I'm your man」的意思不是「我是你的男人」!
童鞋們, I'm your man「不是我是你的人」或者「我是你的男人」!千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I'm your man 翻譯成中文的意思:我就是你要找的人, I’m your man!
-
I'm your man根本不是「我是你男人」!
小編發現自己時不常的就會回憶人生,然後看一些十多年前的電視劇或者是聽一些十多年前的歌,然後循環播放回憶小編那已經逝去的青春,今天在回憶的時候就播放到某國外男團的歌曲《I'm your man》。I'm your man真正的意思是「我就是你要找的人」,和字面的那種直譯完全不是一個調調的事情。如果是女生表示這個意思可以說I'm your guy,還有就是Somebody is your man/guy!表示「找……就對了」。
-
I'm your man什麼意思? 我是你的男人?理解錯了就尷尬了!
一天豆豆讓Peter來幫他修下電腦,沒想到Peter居然&34;地說到:I&39;m your man什麼意思?I&39;m your man表達的是:I&39;re looking for我是你要找的人。找我就對了。
-
I am your man不是我是你男人!英語直譯害死人,理解錯就尷尬了
如果你把I'm your man 理解成"我是你男人",可就大錯特錯了!一定要記住,英語直譯害死人! 不要看到man就以為是"男人"!小編今天準備了幾個關於man的誤區!一起來看到底都是什麼意思!1、I'm your man是什麼意思?
-
"I'm your man"可不是「我是你的人」!弄錯意思真的很尷尬!
"I'm your man"字面看起來比較簡單,但似乎又不好理解我是你的人?
-
「I'm your man」的意思不是「我是你的男人」
記住 | 「I&39;m your man「不是我是你的人」或者「我是你的男人」!千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I&34;spill the beans"是表達什麼意思?
-
「我是你的粉絲」英語怎麼說?可不是I'm your fans
如果理解錯就真的尷尬了。今天,我們一起來學習下面幾個俚語表達吧。Green girl跟短語「Green hand」的意思一樣,是:生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭的意思。男孩用「Green boy」例句:You're such a green girl.你真是個黃毛丫頭。
-
有人對你說「I'm your man」,是在跟你告白嗎?想多要出大亂子!
昨天小沃看美劇,就連男主一句正常的英文臺詞「I'm your man」,網友都能在彈幕區,腦補出一段驚心動魄氣壯山河的「社會主義兄弟情」。拜託,I'm your man可不是你想的那個意思……I'm your man聽起來頗有一種霸道總裁強勢告白的姿態。但現實卻並非如同幻想一般浪漫,I'm your man大多數情況下的意思是「我就是你需要的人」。
-
「我是你的粉絲」英語怎麼說?可不是I'm your fans!「Have a cow」又是啥意思?
如果理解錯就真的尷尬了。今天,我們一起來學習下面幾個俚語表達吧。你真是個黃毛丫頭。千萬不要理解成「男人的男人」,理解錯就真的尷尬了。其實,這句話的意思是:很有男子氣魄,男人中的男人。例句:Alex is what you would call a man's man. Alex 就是人們嘴裡說的那種男子氣魄的人。I'm your fans是錯的!為什麼錯?