「我現在沒空」英語怎麼說?不要說 I have no time,意思差太遠

2021-12-18 每日學英語



























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。

因此,在英語中,have no time的真正意思表示為"沒有多少活著的時間了",意為「我快死了」!所以當外國人問你「Excuse me,can you do me a favor?」,你回復一句「I have no time」,那他們多半會立馬幫你Call 911了。

「沒時間」「沒空」可以這樣表達:

1.I'm occupied at the moment.

我現在沒空。

2.I'm in a rush, talk to you later. 

我真的趕時間,晚點再找你說。

3.You see, I'm in the middle of something. 

你看,我正忙著呢。

4.I can't make it at that time. 

我那個時候脫不開身啊。

5.I am tied up. 

我有事走不開。

6.Sorry, I'm otherwise engaged. 

對不起,我有其他安排了。

Do you have a minute? I want to discuss this issue with you.

你現在有空嗎?我想和你討論一下這個問題。

Are you available?

available 在此的意思是「可會見的、可與之交談的」,由此衍伸為「有空的」;沒空就是 "not available"

- Are you available? I need your help.

-Sure.

-你有空嗎?我需要你的幫忙。

-當然可以。

Can you spare some time?

spare 有「抽出、勻出」的意思

-Can you spare some time to come out with me?

-Sorry, I'm afraid (I can't).

-你有空和我出去嗎?

-抱歉,我恐怕沒空。

When will you get around to doing sth? / When did you find time to do sth?

-When will you get around to traveling?

-Maybe next week.

-你什麼時候有空去旅遊?

-下星期吧。

Can you spare some time?

spare 有「抽出、勻出」的意思

-Can you spare some time to come out with me?

-Sorry, I'm afraid (I can't).

-你有空和我出去嗎?

-抱歉,我恐怕沒空。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索大量英語學習資料

相關焦點

  • 我沒空怎麼說?'I have no time'!老外聽了都嚇呆了!
    老外邀請你一起吃飯,如果你沒有時間怎麼說?I have no time!
  • 「I have no time」不是「我沒空」!一句話嚇懵老外……
    你好呀,我是Ada!大家生活中肯定都有這樣的時候:快遞小哥:您好,樓下有您的快遞,方便下來取嗎?你:抱歉,現在沒空去拿,明天再送可以嗎?我們可能很忙,總是感覺自己沒空,所以在日復一日的匆忙中,丟掉了自己的生活。Ada想說:沒關係,去試一次,試著用自己想要的方式生活下去。那麼,「我沒空」怎麼用英語說呢?
  • 「我沒空」千萬別再說「I have no time」!老外聽了都嚇呆了!
    剛剛聽說一件很尷尬的事情,前兩天外教和幾個中國同事吃飯,結果中國同事竟然跟他說I have no time!可把外教老師嚇了一跳,外教趕緊問:天哪,你怎麼啦,需不需要幫你打急救電話啊!
  • 英語地道說 | 再忙也不能說 I have no time for you!
    He told me 「Sorry, I have no time for you, I must go now.」 I was stunned for a while. (前幾天我和一個中國朋友聊天,我話還沒說完,他就要走。他說:「對不起,I have no time for you, 我現在得走。」我就懵圈了。)
  • 我沒時間還說 I have no time?實際意思:留給自己的時間不多了
    我們說英文最大的問題,就是按照中文去翻譯英文,沒時間就說have no time,但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉,到底為什麼,馬上來看!1、我沒時間≠I have no time!
  • have time&have the time,差一個字意思卻差很大的英文……
    這些對於外國人來說都是一開始比較難以辨認的,正如我們在學習英語的時候,同樣會被一些表面只差一個單詞或僅僅多一個空格,但意思卻天差地別的英文單詞或片語所混淆;以下就有這樣五組,一起來看看吧!「一個部分」的意思,會經常在後面加上「of」、「a part of」用來表示「……中的一部分」;比如「狗是家庭的一部分」就可以說「The dog is a part of our family.」
  • 我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外!
    我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外! 我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉! 今天就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • "我沒時間"不是"I have no time"!答應我,別再用這些糟糕的英語...
    I have no time≠我沒時間按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。
  • 「我沒時間」別再說I have no time,老外會被你嚇死的
    英語可別說成I have no time,老外聽了會被你嚇一跳!一、I have no time.很多人用「I have no time」,來表達:我沒時間。這是典型的中文思維,直譯錯誤。I have no time真正的意思是:我沒有多少活著的時間了。
  • 「我有事」英語怎麼說?別告訴我是I have things!
    >  那英語怎麼說呢?而我們說的"我有事"是說"我有點事去做"(不一定真的有事)通常是用來婉拒別人的提議 那英文怎麼說呢?stuff→泛指說/做的事 (不想說到底是什麼事~)  比如: I have to go now. I've got stuff to do.我得走了,我有事。"我沒事"英語怎麼說?
  • 「我沒時間」說成「I have no time」?外國人聽了都瘋了!
    關注【必克英語】,碎片時間提升自己原創首發:必克英語日常人際交往中,我們避免不了因為自身原因而拒絕各種邀約。那通常我們拒絕時候常常表達的我沒時間、我沒空,到底如何表達才是正確的?一起和必叔看一看吧~1、 on the run假如你張口就來句「I have no time.」,老外估計聽了會嚇到。因為這句話表達的意思是「沒有多少活著的時間了」。你這樣,他真的不為你祈禱都不行。
  • 「我沒時間」不是「I have no time」!答應我,別再用這些糟糕的...
    I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。因此,在英語中,have no time的真正意思表示為"沒有多少活著的時間了",意為「我快死了」!
  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文嚇到啦!(音頻版)
    我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說 have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉!今天英子就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • 「我哪天都行」英語怎麼說?
    「我哪天都行」英語怎麼說?   我們首先搞清楚Every day的意思它是:「每天、天天」   Every day is ok for me!似乎是在表達:「咱們必須天天約」   更加貼切的表達是:   Any day is ok for me!
  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文驚呆啦!
    我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯英文,沒時間就說have no time! 但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,對面的外國人絕對是一臉楞逼!
  • 「我很忙」英語怎麼說?千萬別隨便說"I'm busy"!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我很忙」英語怎麼說?千萬別隨便說"I'm busy"!,沒時間,「我很忙」……   但是你沒空,該怎麼說呢?
  • 「我有事」英語怎麼說?不要說成 I have things
    在日常生活中,有時會有人突然要求你加班或者幫ta的忙,有時我們工作已經安排的很滿了,就說「我有事」來委婉拒絕別人 。那麼在英文中,這個委婉拒絕的表達該怎麼說呢?如果將「我有事」直譯成 "I have things", 那就是中式英語了。
  • ...have no time」!答應我,別再用這些糟糕的英語表達啦!
    I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。
  • 記住:「我沒時間」不是「I have no time」
    (音頻主播皮卡丘) 想表達「我沒時間啦」 很多人脫口而出就是: I have no time 這可是大大的不對滴 在老外看來,
  • 「現在幾點了」別再說「What time is it now?」老外並不這麼說
    日常生活中我們有時會問時間,「現在幾點了」,用英語怎麼說?很多人會說「What time is it now?」