記住:「我沒時間」不是「I have no time」

2020-12-11 騰訊網

(音頻主播皮卡丘)

想表達「我沒時間啦」

很多人脫口而出就是:

I have no time

這可是大大的不對滴

在老外看來,

這是「沒多少活著的時間了」

所以如果老外問你忙不忙

你回答這句英文,他可能會被嚇到

1

想要表達時間緊迫可以這樣說

I'm tied up all day.

我一整天都很忙。

I'm occupied at the moment.

我現在沒空。

I'm running out of time.

我沒時間啦!

I'm in a rush, talk to you later.

我真的趕時間,晚點再找你說。

You see,I'm in the middle of something.

你看,我正忙著呢。

I can't make it at that time.

我那個時候脫不開身啊。

Sorry,I'm otherwise engaged.

對不起,我有其他安排了。

2

「你有空嗎?」各種表達方式

Do you have a minute?

你有時間嗎?

Are you available?

你有空嗎?

Can you spare some time?

你能抽出幾分鐘時間嗎?(spare [spe ]有"抽出、勻出"的意思)

另外附上:英語中時間的正確表達法

1

時間點的表達

1、所有的時間都可以用「小時 + 分鐘」直接讀:

6:10 six ten

8:30 eight thirty

2:40 two forty

2、如果所表述的時間在半小時之內,可以用「分鐘 + past + 小時」:

6:10 ten past six

4:20 twenty past four

10:25 twenty-five past ten

3、如果所表述的時間在半小時之外,可以用「(相差的)分鐘 + to + (下一)小時」:

10:35 twenty-five to eleven

5:50 ten to six

9:49 eleven to ten

4、如果所表述的時間恰好為半小時,可以用「half + past + 小時」:

11:30 half past eleven

2:30 half past two

5、如果所表述的分鐘和15有關,就有三種表達法:

9:15 nine fifteen ;fifteen past nine ;a quarter past nine

3:45 three forty-five;fifteen to four ;a quarter to four

(15分鐘又叫一刻鐘:aquarter)

6、整點的表達:

現在是兩點整。It's two. / It's two o'clock.

另外英語中的 noon 和midnight可分別直接表示白天和夜晚的12點:

It's (twelve) noon. 現在是中午十二點。

It's (twelve) midnight. 現在是半夜零點。

7、大約時間:

It's almost two. 馬上到兩點了。

It's not quite two. 還不到兩點。

It's just after two. 剛過兩點。

若想表明是上午,可在時間後加上a.m

如:thirteen past six a.m.(上午六點十三分)。

若想表明是下午,可在時間後加上p.m.

如:four o『clock p.m.(下午四點)。

2

世紀、年代、年、月、日的表達

1、世紀:

用「定冠詞+序數詞+century」表示

例:在十七世紀 寫作:in the 17th century,讀作:in the seventeenth century

用「定冠詞+百位進數+s」表示

例:在十七世紀 寫作:in the 1600s,讀作:in the sixteen hundreds

注意:這種情況下,實際表達的世紀數是阿拉伯數字本身加一。

2、年代

用「定冠詞+(世紀百位進數+十位年代數)+s」表示

例:在二十世紀三十年代 寫作:in the 1930s,讀作:in the thirties of the twentieth century或 inthe nineteen thirties

表示某年代的早期、中期和晚期,可以在定冠詞後添加early, mid-和late

例如:

在二十世紀二十年代早期 in the early 1920s;

在二十世紀五十年代中期 in the mid-1950s

3、年月日

年份

讀年份時一般分為兩個單位來讀,前兩個數為一個,後兩個數為一個:

1949 讀作:nineteenforty-nine或nineteen hundred and forty-nine

如果是三位數,先讀第一位,再把後兩個數合起來讀:

253 讀作:twofifty-three或two hundred and fifty-three

另外:2000 讀作:twothousand,1902 讀作:nineteenhundred and two或 nineteen o two

如果要使用year,year放在數詞之前

例如:in the year two fifty-three B.C. 在公元前253年

4、月份

月份是專有名詞,除了少數幾個月份外都有縮寫形式:

January – Jan. 一月

February – Feb. 二月

March – Mar. 三月

April – Apr. 四月

August – Aug. 八月

September – Sept. 九月

October – Oct. 十月

November – Nov. 十一月

December – Dec. 十二月

注意:縮寫形式後面的點不能省略,因為它是表示縮寫形式的符號。

日期

用序數詞表示

例:十月一日 寫作:October 1, October 1st, 1 October, 1st October, (the)1st of October等,其中的October都可以寫成縮寫形式Oct.

讀作:October the first或the first of October

年月日

用英語表達年月日的順序:

1)月日年

例:2002年1月17日

寫作:January 17(th), 2002或January seventeenth, 2002(日和年之間需用逗號隔開)

讀作:January the seventeenth, two thousand and two

2)日月年

例:2002年1月17日

寫作:17(th) January, 2002或theseventeenth of January, 2002(月和年之間需用逗號隔開)

讀作:the seventeenth of January, two thousand and two

4、介詞的使用:

若指在哪一年或哪一月,用介詞in;若具體到某一天,需用介詞on。

例如:

She was born in 1989.

She was born in August.

She was born in August 1989.

She was born on 2nd August 1989.

「豎起耳朵聽」編輯整理,轉載請留言

【英文版小豬佩奇】

The Rainbow 彩虹

相關焦點

  • 「我沒時間」不是「I have no time」
    我沒時間≠I have no time在外國人看來,I have no time是指沒多少活著的時間了,壽命已經不長。所以,大家使用時要注意。想要表達時間緊迫,可以用I&39;m running out of time.我沒時間啦!你想喝什麼?≠Do you want to drink something?
  • 「我沒時間啦」不是「I have no time」 弄錯了超尷尬!
    很大一部分同學都會脫口而出「I have no time」!但是 「I have no time 」在歪果仁看來並不是「我沒時間啦,我很著急去做某事」!「I have no time」在歪果仁眼裡是沒多少活著的時間了!
  • 「我沒時間」不是「I have no time」,說錯就尷尬了!
    我沒時間≠I have no time 在外國人看來,I have no time是指沒多少活著的時間了,壽命已經不長。所以,大家使用時要注意。想要表達時間緊迫,可以用I'm running out of time. 我沒時間啦!
  • 「我沒時間」不是「I have no time」!答應我,別再用這些糟糕的...
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著English,我卻不懂你!由於中文思維的影響,我們在日常生活中會出現很多Chinglish的錯誤表達。I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。因此,在英語中,have no time的真正意思表示為"沒有多少活著的時間了",意為「我快死了」!
  • "我沒時間"不是"I have no time"!答應我,別再用這些糟糕的英語...
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著English,我卻不懂你!我們在日常生活中會出現很多Chinglish的錯誤表達。如國人腦洞大開自創的:"Good good study, day day up."
  • 我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外!
    我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外! 我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉! 今天就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • 「我沒時間」別再說I have no time,老外會被你嚇死的
    英語可別說成I have no time,老外聽了會被你嚇一跳!一、I have no time.很多人用「I have no time」,來表達:我沒時間。這是典型的中文思維,直譯錯誤。I have no time真正的意思是:我沒有多少活著的時間了。
  • 「I have no time」不是「我沒空」!一句話嚇懵老外……
    那麼,「我沒空」怎麼用英語說呢?千萬不要說成「I have no time」!這麼說老外會嚇懵的……I have no time「I have no time」的字面意思是「我沒有時間」,可是隱含的意思卻是「我沒有多少時間了」,感嘆一下我們漢語的博大精深,你聽懂了嗎?
  • 我沒時間還說 I have no time?實際意思:留給自己的時間不多了
    我們說英文最大的問題,就是按照中文去翻譯英文,沒時間就說have no time,但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉,到底為什麼,馬上來看!1、我沒時間≠I have no time!
  • 「我沒時間」別再說 I have no time,歪果仁要被你嚇到啦!
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著 English,但你卻不懂我在說什麼!因為中文思維的影響,我們總會在日常生活中,出現很多中式英語(Chinglish)的錯誤表達。
  • 記住:別人問Do you have the time? 不能用yes回答哦
    ,如果你不在,一切都會不一樣在我的讀書生涯中,普遍的英文水平情況是,女生的英語成績大多數都比男生好。Do you have the time?如果你暗戀的對象問do you have the time?
  • 「我沒時間」還說 I have no time!外國人要被你的英文驚呆啦!
    have no time,但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉,到底為什麼,馬上來看!說到沒時間,很多人會說I have no time,但have no time的意思是,"沒有多少活著的時間了"。如果外國人問你忙不忙,你回復這句,那多半他們會立刻幫你打急救電話去了!We're running out of time.咱們快沒時間啦!I'm in a rush, talk to you later.
  • 「我沒時間」說成「I have no time」?外國人聽了都瘋了!
    那通常我們拒絕時候常常表達的我沒時間、我沒空,到底如何表達才是正確的?一起和必叔看一看吧~1、 on the run假如你張口就來句「I have no time.」,老外估計聽了會嚇到。因為這句話表達的意思是「沒有多少活著的時間了」。你這樣,他真的不為你祈禱都不行。
  • Do you have the time ?竟然不是有沒時間
    來看一個常見的短語: "Do you have the time?" 難道不是"你有時間麼?", 還真不是! 真正的意思是:"現在幾點了?"
  • 「我沒時間」別總說I don't have time!這些表達更地道
    真的不是 Do you have the time(這句話的意思是:現在幾點了),一起來看幾個詢問「你是否有時間」的地道表達吧~Do you have time?你有時間嗎?Are you free?你有空嗎?Are you available?你現在有時間嗎?
  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文驚呆啦!
    我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯英文,沒時間就說have no time! 但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,對面的外國人絕對是一臉楞逼!
  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文嚇到啦!(音頻版)
    我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說 have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉!今天英子就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • 「快點,沒時間啦」可不能說「I have no time」,會引起誤會的!
    想想上次回家,匆匆忙忙,沒趕上高鐵,還老是催司機師傅「快點快點,沒時間啦!」,這次一定要提前準備好,留有充足時間去坐車。那回家之前,還有一件事情放心不下,那就是英語小知識的更新,所以今天我就順道說說「我沒時間啦!」英文的正確表達。印象中很多人在表達「我沒時間了」的第一反應就是「I have no time.」
  • 英語闢謠:誰跟你說I have no time表示人快沒了?
    前段時間咱們發了個英文視頻,關於time的表達的英文視頻。裡面有個英文表達是I have no time,當時視頻講解是I have no time表示我沒時間。這下捅了馬蜂窩了!底下馬上有個人開始說:「I have no time是表示人快走了,快沒了,快s了,不能表示沒時間。」(大家可以去翻翻我們的時間英語表達的視頻看看)我瞬間懵了?誰說的?這麼多年我和國外客戶這麼說都是表示我快去啦???
  • 我沒空怎麼說?'I have no time'!老外聽了都嚇呆了!
    老外邀請你一起吃飯,如果你沒有時間怎麼說?I have no time!