Here you go. 和There you go.聽起來只有一字之差,所以很多人都會亂用。那麼there you go和here you go有什麼具體的區別嗎?
有些人說 here you go 聽著比 there you go 要更平易近人一些。有些人說可能有距離的區分,there you go 稍微遠一點。但事實上,這兩個口語表達是不能用它們的直譯來理解的。要想準確理解這兩個口語表達的地道用法和含義,關鍵是看它們在哪種情景中出現。在英語美劇中,這兩個英語表達出現的頻率都非常高。
There you go.
結束對話時說There you go.
「There you go.」是老美希望結束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之後店員會說「There you go.」 或 「That's it.」就表示交易已經完成,你可以滾了。
除此之外,在電臺的點歌節目中,DJ 在播放音樂之前都會說「There you go.」表示「你要的音樂我找到了,現在要開始播放你所點的歌曲了。」
鼓勵別人時說There you go.
「There you go.」也常常用來鼓勵別人有好的表現。另外,在球場上也常聽到教練對表現不錯的球員大叫「There you go.」
You need some skills to solve this puzzle. It's not that hard. There you go. Great job!
解這個謎題需要些技巧並不難,你看你這就搞定了,厲害了。
贊同別人時說There you go.
「There you go.」還可以表示「你說的沒錯,我贊同你的想法」。
比如說你和朋友一起去一個旅遊勝地玩,風光實在是太美了,你的朋友禁不住感嘆:
It's so beautiful. I surely will come back again.
你就可以說:There you go!(說的沒錯!)
Here you go
Here you go. 在口語中指「幹得好」,用來鼓勵別人有好的表現。例如隊員打了一個好球,教練會大聲說「Here you go!」來加油。
根據不同的語境,here you go 還有各種不同的含義,最常見的是「給你」,相當於 here you are。
例句:
Here you go, ma'am.This is your boarding pass.
給您,太太。這是您的登機牌。
注意:還有的要根據場景體會,有提示或提醒對方的意思。
Here you go. Enjoy your meal.
Thank you.
在這兒。請好好享用。
謝謝!
Here you go! I saved this seat for you.
坐這裡!我給你留了這個座位。
Wanna look for a job in my company? Here you go!
想來我公司找工作嗎?來對地方了!
I tell you right now, here you go.
我現在要告訴你,你可看清楚了。