1:精讀原文和譯文摘自新概念英語;英英釋義來自牛津、朗文及柯林斯詞典;
2:新概念英語精讀系列旨在通過精讀經典教材,夯實英語基礎(詞彙、長難句、語法點),積攢原汁原味的表達;
3:關注本公眾號「transhare翻譯」,後臺回復「新概念」,可得到新概念電子書及相關音頻的獲取方式。
根據篇幅,每次抽取1段或2段解析
根據內容,主要分為「詞彙小學堂」、「長難句小學堂」、「語法小學堂」和「翻譯小學堂」四大板塊
新增「語篇導讀」,以便在學習完一篇文章後,自行復盤,逐步培養從字、詞、句、篇四個方面把握文章的能力
藍色代表詞彙;綠色代表短語搭配;紫色代表語法點;土色代表從句等。
*精讀筆記儘可能詳細,讓讀有所獲
新概念精讀系列分享設置每日小打卡共學圈(加入方式見文末)
語篇導讀:這是一篇說明文,主要描述瑞典帝國的「瓦薩號」戰艦。瑞典人耗費3年才建成「瓦薩」號,船隻雕刻精美,裝飾華麗。起航景象非常壯觀,但突如其來的一陣大風,「瓦薩號」向左舷傾向,並且傾斜度不斷增加,加上下層炮眼入水,船隻難以逃脫厄運,最終沉沒在誕生的港口。
今天精讀第87篇文章第4段
①Then the cannons of the anchored warships thundered a salute to which the Vasa fired in reply. ②As she emerged from her drifting cloud of gun smoke with the water churned to foam beneath her bow, her flags flying, pennants waving, sails filling in the breeze, and the red and gold of her superstructure ablaze with colour, she presented a more majestic spectacle than Stockholmers had ever seen before. All gun-ports were open and the muzzles peeped wickedly from them.
語篇導讀:本段主要描述「瓦薩」號起航的場面,壯觀浩蕩。
anchor/ˈæŋkə(r)/:to let an anchor down from a boat or ship in order to prevent it from moving away 拋錨;下錨,如:We anchored off the coast of Spain. 我們在西班牙沿海拋錨停泊。★在本文,anchored是過去分詞,作定語,修飾warships
in reply:這個短語常見於信件或通函,意為「作為答覆,回答」。但在本文中,表示「回禮」,其他船舶鳴炮致禮後,「瓦薩」號鳴炮回禮。
drifting /'drɪftɪŋ/:漂流的,飄動的,瀰漫的
churn/tʃɜːn/:~ (sth) (up) if water, mud, etc. churns , or if sth churns it (up) , it moves or is moved around violently 劇烈攪動;(使)猛烈翻騰,如:The water churned beneath the huge ship. 水在巨輪下面劇烈翻滾。
foam/fəʊm/:a mass of very small air bubbles on the surface of a liquid泡沫
bow /baʊ/:the front part of a boat or ship 船頭;艏
pennant/ˈpenənt/:a long narrow pointed flag, for example one used on a ship to give signals(船上用作信號等的)三角旗
majestic/məˈdʒestɪk/:impressive because of size or beauty雄偉的;威嚴的;壯觀的,如:a majestic castle雄偉的城堡
Stockholmer:斯德哥爾摩人★Stockholm斯德哥爾摩(瑞典首都)
gun-port:炮眼
muzzle/ˈmʌzl/:the open end of a gun, where the bullets come out槍口;炮口
【重點詞彙】peep/piːp/:~ (at sth)to look quickly and secretly at sth, especially through a small opening(尤指通過小孔)窺視,偷看,如:He was peeping at her through his fingers. 他從指縫偷看她。
【近義詞辨析】peek&peep&peer:❶peek(to look at sth quickly and secretly)表示「窺視,偷看」,和peep意思很是相近,如:She peeked at the audience from behind the curtain. 她從帷幕後面窺視了一下觀眾。但是peep還有「瞥見」的意思;❷ peer(to look closely or carefully at sth),表示「仔細看,端詳」,如:He went to the window and peered out. 他走到窗前仔細往外瞧。
wickedly /ˈwɪkɪdli/:惡劣地;居心叵測地
As she emerged from her drifting cloud of gun smoke with the water churned to foam beneath her bow, her flags flying, pennants waving, sails filling in the breeze, and the red and gold of her superstructure ablaze with colour, she presented a more majestic spectacle than Stockholmers had ever seen before.
主幹結構:she presented a more majestic spectacle than Stockholmers had ever seen before.
枝幹結構:As she emerged from her drifting cloud of gun smoke with…:❶as引導的時間狀語從句;❷with後面是5個獨立主格結構,作方式狀語,修飾動詞emerged。這5個獨立主格結構生動地描寫了「瓦薩」號起航時的壯觀場面。
複習獨立主格結構:63.Matterhorn man(二)
As she emerged from her drifting cloud of gun smoke with the water churned to foam beneath her bow, her flags flying, pennants waving, sails filling in the breeze, and the red and gold of her superstructure ablaze with colour, she presented a more majestic spectacle than Stockholmers had ever seen before.
參考譯文:當「瓦薩」號從瀰漫的禮炮煙雲中出現時,船頭下浪花四濺,艦旗迎風招展,三角旗隨風飄動,微風鼓起風帆,金碧輝煌的船樓閃耀著燦爛的色彩。「瓦薩」號展現的壯觀景象是斯德哥爾摩人從未見過的。
翻譯思維:
句子結構分析:見「長難句小學堂」
全句意思分析:(一)「瓦薩」號起航時的壯觀畫面;(二)斯德哥爾摩人從未見過這樣的景觀。
譯文分析:獨立主格結構擁有自己的邏輯主語,因此翻譯成「獨立小句」
這時,停泊在港口的其他戰船向「瓦薩」號鳴炮致禮,「瓦薩」號也鳴炮回禮。當「瓦薩」號從瀰漫的禮炮煙雲中出現時,船頭下浪花四濺,艦旗迎風招展,三角旗隨風飄動,微風鼓起風帆,金碧輝煌的船樓閃耀著燦爛的色彩。「瓦薩」號展現的壯觀景象是斯德哥爾摩人從未見過的。船上的炮眼開著,炮口虎視眈眈地向外窺視著。
點擊圖片即可參加