最近,蛋撻莫名其妙「蹭的」上了熱搜。
於是小夥伴們紛紛開始調侃:
「您好,請給我來一份dàn tà」。「dàn tǎ是吧,好的,稍等。」「不是dàn tǎ,我要的是dàn tà」
好了,我們言歸正傳。蛋撻的中文讀音終於得以正名(dàn tà)。那它的英文該怎麼說呢?
蛋撻:egg tart
tart:英 [tɑːt] 美 [tɑrt] n. 果餡餅;輕佻的女人;妓女 v. 將某人打扮得妖豔;將某物裝飾得俗氣 adj. 酸的;辛辣的,尖刻的
例句:
1. I'll have water-melon, and bring me some egg tarts, please.
好的,我要西瓜,另外,再給我一些蛋撻。
2. To make them a special treat they can be topped with fresh strawberries or raspberries.
以蛋撻款待尊貴的客人時,還可以在頂部放上新鮮的草莓或覆盆子。
3. These are the preserved egg cakes and these are the custard tarts.
這是皮蛋酥,這是蛋撻。
問題來了,以後去KFC到底說啥?