「Give it a shot」可不是「打它一槍」! 真正的意思你一定想不到!

2021-02-19 遷哥雅思口語聽力

1 、我們首先要給大家介紹的一個常用語是:brainchild 。Brainchild是一個字。

大家已經知道,brain是指腦子,child就是孩子的意思。在一般口語裡,brain和child這兩個字合在一起的意思就是:腦子裡產生的一個想法。例如,我們可以說:

例句:It is the brainchild of Li Bin, one of China’s most formidable serial entrepreneurs. He made a fortune through BitAuto, a pioneering online platform for buying and selling cars. 

Eg:The record was the brainchild of rock star Bob Geldof.

這張唱片是搖滾歌星鮑勃·格爾多夫的心血之作。

2、暴發戶,新貴( upstart的名詞複數 );傲慢自負的人

Eg: 

The upstarts and their wives also point to advantages in their way of life.

暴發戶和他們的老婆們也在他們的生活方式方面顯出優越感。

3, a car-sailing service 網略約車

Eg: 

Since new regulations on ride-hailing services have come into force across China, drivers have been applying for the accreditation examination. 

自從網約車服務的新規定在中國生效起,網約車司機已經在申請認證考試。

4.  Give it a shot 嘗試下,努力

Eg: All right? So I've created this function let's give it a shot and see what happens.

好,大家看到我已經創建這個函數了,讓我們試試看怎麼樣。

相關焦點

  • "give it a shot"可不是「打他一槍」的意思!這麼理解你就尷尬啦!
    「去嘗試一下」其實有很多種說法你可能知道的或許有「give it a try」或者 「have a crack」(真的是棒棒的)還可以這樣表達——>Give it a shot(對,不是打他一槍的意思!)
  • 實用英語:Give it a shot! 試試看
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:Give it a shot!試試看 2007-04-09 20:39 來源:考試吧 作者:   Give it a shot 是什麼意思?可不是「打一槍」哦。要表達「很努力地(做一件事)」怎麼說?下面就讓小編來告訴你吧。   1.
  • 老外給你說「I'll give it a shot」,你是不是理解成了「我要給它一槍」!
    這個時候,老外可能就會給你說:「I'll give it a shot. 」從表面意思來看,「I'll give it a shot. 」是「我要給它一槍」;而實際老外想表過的含義是「我要嘗試一下」。- 你注意到Bob的英語進步很大嗎?- You’re right. What’s his secret?- 是的,他怎麼做到的?- He's enrolled in this online course!- 他報了這個線上課程!
  • 'Give you one shot.'千萬別理解為'給你一槍!'
    『shot』,它名詞的含義就是發射,炮彈,鏡頭,射手的意思,可是用到這句話中,『give it a shot』可不是打誰一槍啊,而是試試看的意思!是不是非常的傳神呢!I'll give it a shot.我試試看。
  • .; give sth. a shot
    李華會學到兩個常用語:stick to something和give something a shot.(Ambience sound in gym)LL: Hey, Li Hua, are you looking forward to today's game?LH: 嗨,其實我的籃球打得不怎麼樣。我倒想試試其他的運動。
  • 老外給你說「I'll give it a shot」,千萬別理解成「我要給它一槍」!
    這個時候,老外可能就會給你說:「I'll give it a shot.」從表面意思來看,「I'll give it a shot. 」是「我要給它一槍」;而實際含義就是「我要嘗試一下」。- 你注意到Bob的英語進步很大嗎?- You’re right. What’s his secret?- 是的,他怎麼做到的?- He's enrolled in this online course!- 他報了這個線上課程!
  • 別把「give it a shot」翻譯成「給它一個炮彈」哈!
    「give it a shot」是「嘗試一次,試一試」的意思,短語「give it a try,have a pop,take a chance」也有「試一試」的意思,小夥伴們綜合起來記吧![例句]1.I'm willing to give it a shot. 我願意試試。
  • 短語解析|別把「give it a shot」翻譯成「給它一個炮彈」哈!
    「give it a shot」是「嘗試一次,試一試」的意思,短語「give it a try,have a
  • 請朋友修電腦,他說I'll have a shot at it!他是要對電腦開槍嗎
    have/take a shott字面意思是打一槍(或者射一箭),引申為試試看;過著去做(打、奪等)。所以I'lI have a shot at it.表面看來是開一槍,但實際卻是:我試試看吧。再補充一下,have a clear shot at doing sth是說比較有可能(或有把據,有機會,等等)能做到某件事。類似的還可以說have/take a good shot at,give sb./sth.a shot(給……一個機會)。
  • a shot in the dark並不是說在黑暗中開了一槍
    今天分享的短語是「a shot in the dark」。它是「在黑暗中開了一槍」嗎?你告我的狀,純屬瞎猜, 根本就站不住腳。② It's difficult to know exactly what to do, we'll just have to takea shot in the dark.
  • 俚語 a shot in the arm 什麼意思?
    Shot最普通的解釋是開槍射擊,然而它用在不同的地方會產生不同的意義。例如在今天要學的第一個習慣用語裡, shot這個詞的原意是打針。這個習慣用語是:a shot in the arm。A shot in the arm從字面來看就是在手臂上打一針。我們打針也許是為了補充營養增強體質,更可能是防病治病。總之,a shot in the arm都是為了增進健康的。
  • shot4個字母,九種意思
    你能說出 shot 這個詞的意思嗎?有過一定英語基礎的同學可能都認識這個詞,這並不是一個難詞。但如果我現在告訴你,這個單詞有9個意思,並讓你在短時間全部記住,你會不會直接懵了?shot [t; ɑt] 作名詞,有射擊;槍聲;射門;投籃;嘗試;努力;照片;鏡頭;注射 的意思。
  • Don't give me that.可不是「別給我那個」的意思!理解錯就尷尬了!
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:Don't give me that.這個口語表達可不是「別給我那個」的意思哦~ 而是「少來這套」的意思。I know she is a liar.
  • 「Give me the tea」是什麼意思?它的意思你絕對想不到!
    關於茶這個單詞大家都是熟知的, 一說到茶第一反應就是 「tea」 ,也會導致一看到「tea」出現的短語,就認為是某某茶的意思。 但是呢,tea可不僅僅只是表示「茶」哦!那麼 tea究竟有什麼含義呢?所以give me the tea 的含義其實是: 把你知道的那些八卦猛料都告訴我!
  • 記住: Give it a shot不是"來一發"!
    炮彈, 發射, 一發  雙語例句This song is very challenging (to sing), but I』ll give it a shot. 唱這首歌很難,但我想試一試。Hey, you』ve got the potential!
  • 強心針 a shot in the arm
    這無疑給受經濟衰退影響而萎靡不振的汽車行業打了一劑「強心針」。請看《中國日報》的報導:Analysts said the package announced yesterday would help the two pillars of the national economy immensely.
  • 「Give color to it」可不是「給它點顏色看看」啊!
    1)Give color to it首先來學習一下give color to it,要注意,「Give color to it」可不是「給它點顏色看看」啊!這樣理解太中式了。這裡的color可以理解成「塗上顏色」,give color to it實際意思是「通過渲染或美化使某事看起來更可信」;也就是說,把原本平淡無奇的事情經過添油加醋,說得更出彩(可以是褒義,也可以是貶義)。
  • go for the doctor不是「去看醫生」,真正意思你想不到...
    你可能就會理解錯誤,甚至鬧出笑話。為了幫你掃除這些【假英語】,早話君搜集了很多這樣「望文生義」的短語表達,旨在幫你積累實用、地道、簡易、有趣的口語表達。我們的口號是:早早學說話,天天練英語。例句及釋義參考專業權威的雙語詞典:牛津、韋氏、朗文、柯林斯等go for the doctor不是「去看醫生」,真正意思你想不到...
  • 「give」是給,「take」是拿,那give and take是啥意思?
    這個時候不由得讓我想起了一個詞組,give and take;「give」是給,「take」是拿,那give and take是啥意思?1. Give and take「give and take」可不是「又給又拿」哦,那是啥意思呢?
  • give me the tea可不是「給我茶」!那是什麼意思?
    毛毛剛休假回來,Peter湊過去說:Come on, give me the tea!毛毛滿臉問號,給Peter遞過去一杯茶差點沒把Peter笑死~Peter嘴裡的tea可不是"茶"你知道是什麼嗎?今日主題關於tea的易錯表達,你中槍了嗎?