公司有個小夥伴說
第一次出國不久後
買了火車票
卻找不到火車站
她們問路人
「Excuse me, where's the train station?」
「不好意思,請問一下火車站在哪」
路人給她指了個方向
她們聽話的往那個方向走了
結果到了一個地鐵站
當時她們就
後來實在是找不到
只能在街上抓個中國的小姐姐問
小姐姐解釋說
「因為美國的軌道列車太多了,
而且美國的火車站除了火車外還有其他的軌道列車
剛剛你們問的那個路人「train station」在哪
可能他誤解了
以為你們想去搭地鐵
(美國地鐵也很像火車)
就把你們帶到地鐵站去啦。」
train是火車,所以火車站的英文是train station,這也是最常見的表達。train包括各種有軌道的車站,大部分情況都可以用它來說明,但是train station不一定每次都是火車站的意思,也有可能是地鐵。
railway station相較於train station在英國的使用頻率絕對是更高的。如果一個英國人聽到另一個英國人把「火車站」叫作train station,八成心裡都在暗暗地罵他是美國主義。
railway是鐵軌的意思,所以railway station就是火車站,我們也可以說rail station。
而在真實的日常生活中提到火車站一般都是直接說某某站
比如阿姆斯特丹中央車站就是Amsterdam Centraal station
例:
Do not worry about it,we will drive you to the railway station.
別擔心,我們會開車送你到火車站的。
terminal
[ˈtɜːrmɪnl]
終點站;航空站
這個單詞多指火車汽車的終點站和機場航站樓,比如紐約中央火車站的英文翻譯就是Grand Central Terminal.
把火車站直接翻譯為terminal並不多見,老師更推薦同學們使用train station和railway station。
地鐵站
subway station
metro station
高鐵站
high-speed train station
公交站
bus station
計程車站
taxi stand/rank
長途汽車站
coach station
航站樓
terminal building
今天的內容都學會了麼?
歡迎評論交流心得~
視頻號來啦,更多精彩視頻,後續會在視頻號持續更新,
愛學習的你,趕緊關注一下吧,
看到喜歡的視頻,不要忘記點讚支持哦
可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索大量英語學習資料