B站買下《電鋸人》版權,卻將「帕瓦」翻譯成「大力」,太土了!

2020-12-14 二次元小柯南

大家好,這裡是二次元小柯南。由日本漫畫家藤本樹創作的漫畫《電鋸人》,從2018年12月連載至今,已經引起了很多人的興趣。

《電鋸人》保留著漫畫家藤本樹的一貫風格,網友用這種方式來形容藤本樹的漫畫——「不知道看了個什麼玩意兒,感覺就像shi,卻讓人慾罷不能,依舊等待下一次更新」。或許,這就是藤本樹漫畫的風格吧。

B站購買《電鋸人》版權

在《電鋸人》劇情中,有一個名字為「power(パワー)」的角色。漢化組將「power(パワー)」翻譯為「帕瓦」,看起來也是中規中矩的翻譯。

在設定中,帕瓦和電次一樣都是惡魔獵人。但是,帕瓦本質上是「血之惡魔」,並沒有具體性別。從人設上面來說,帕瓦外形是女生,有著女生的外貌和長發,但她喜歡自稱「本大爺」。不過,帕瓦是一個比較受歡迎的角色,她人氣也很高。

目前,嗶哩嗶哩漫畫已經買下《電鋸人》的版權,開始於嗶哩嗶哩漫畫連載。

「帕瓦」翻譯成「大力」?

原本嗶哩嗶哩漫畫買下《電鋸人》版權也沒什麼,畢竟很多高熱度的日漫都被嗶哩嗶哩漫畫買了版權,開始於平臺收費連載。但是,嗶哩嗶哩漫畫卻將《電鋸人》「帕瓦」翻譯成了「大力」,這讓網友有些忍不了。

不得不說,「大力」這個名字,也太土了吧?明明「帕瓦」也是很好聽的,為什麼偏要起「大力」這樣的名字?就算是從「power」直譯,也不會翻譯成「大力」這樣的詞彙。

難道和漢化組合作,也無法改變翻譯誤差?

從一開始,很多平臺翻譯漫畫就存在翻譯誤差、翻譯錯誤、看不懂的情況,嗶哩嗶哩漫畫為了改善這種情況,所以主動與各大漢化組合作,推出全新的翻譯。原以為,官方正版漫畫+民間愛好者認真又準確的翻譯,應該足夠了吧?

但是,沒想到嗶哩嗶哩漫畫翻譯《電鋸人》的結果,還是讓我們失望了。可以看出,即便是官方和民間合作也無法改變「翻譯誤差」這樣的失誤,畢竟民間漢化組只是負責翻譯,而採取哪種翻譯還是官方決定的。

有網友猜測,B站故意為之

對於嗶哩嗶哩漫畫這樣的翻譯,網友爭議不斷。準確來說,網友們針對這種「玩梗」翻譯,只有一種心情,就是不滿意。有人說,嗶哩嗶哩漫畫這可能是玩梗,之前不是流傳出一個「大力出奇蹟」的梗,被網友們做成了鬼畜視頻,「大力哥」因此一炮而紅。難道嗶哩嗶哩漫畫也採用這種形式,讓《電鋸人》顯得「與眾不同」?

同時,有網友猜測,這是嗶哩嗶哩漫畫有意為之。B站選擇用這種方式「出圈」,讓喜歡《電鋸人》的漫迷都知道「B站買到了《電鋸人》的版權」。

如果是後一種方式的話,不得不說,嗶哩嗶哩漫畫實在是「太損了」。用帕瓦的名字,來吸引《電鋸人》粉絲們的注意力,這是一種非常不厚道的舉動。每次看到「大力」這個詞彙的時候,突然覺得帕瓦身上的氣勢下降了一個等級,完全不如「帕瓦」。

《電鋸人》相關消息出現的頻率越來越高

最近,《電鋸人》已經多次出現在我們視線中。雖然劇情處處超乎我們想像,但故事劇情發展讓我麼欲罷不能,

如果你喜歡本期文章的話,可以關注一下作者哦。

本篇文章由【二次元小柯南】原創,圖片來源於網絡,如有侵權請聯繫刪除。

相關焦點

  • 電鋸人成了B站正版受害者!帕瓦翻譯大力引發眾怒,官方緊急回應
    除了收費以及和諧化以外,正版翻譯也一直遭受網友詬病。在今天11月2號,電鋸人也成了B站正版的受害者!電鋸人是近年來少見的邪道漫畫,世界觀非常新奇,不按套路出牌,劇情殘酷又夾雜著冷幽默,每次更新都能引起網友熱烈討論,炎拳梗在網絡上瘋傳,作者藤本樹也成為最自由漫畫家的候選人!
  • 帕瓦變「大力」,B站這波翻譯著實搞笑,電鋸人粉絲集體生草
    大家好~這裡是你的靈子呀~ 自從B站開始大肆購買正版漫畫版權,越來越多的用戶願意支持正版漫畫,在b站付費進行漫畫閱讀。然而B站的正版漫畫有一個致命的缺陷,那便是翻譯組的水平良莠不齊,經常會翻譯出一些讓人啼笑皆非的字幕。比如大火的漫畫《電鋸人》中人氣較高的角色帕瓦,就受到了b站翻譯的毒害。
  • 《嗶哩嗶哩》大力電鋸人是什麼梗
    《嗶哩嗶哩》裡面最近出現了一個大家非常熟悉的梗,這一個梗就是「大力電鋸人」。《電鋸人》是一個非常有意思的漫畫,應該也是有不少人知道的吧?接下來小編就給各位玩家小夥伴帶來了《嗶哩嗶哩》大力電鋸人是什麼梗,感興趣的小夥伴可以跟隨小編一起來看一看。
  • B站漫畫翻譯再度惹爭議,支持正版沒錯,但翻譯讓人無語
    電鋸人翻譯被吐槽近期B站上架了一部漫畫作品叫做「Chainsaw Man」,很多漫迷懵了,這部標註著日漫還是集英社作品的名字怎麼沒聽過?看封面才懂了,這就是《電鋸人》,不得不說這個名字起得很棒,如果想看電鋸人的小夥伴來B站還搜索不到。買下正規版權意味著什麼?
  • 《電鋸人》漫畫,上架之後,翻譯問題引發熱議
    關於藤本樹,可能他的作品,《炎拳》和《電鋸人》你都沒看過,但「對他使用炎拳吧」,和「好耶!」,這兩個梗,你或許在哪看過。前一個就出自《炎拳》漫畫45話,後一個出自《電鋸人》53話。想必經過簡短介紹,大家都能理解《電鋸人》能在Bilibili漫畫上架,有了方便的正版閱讀,本該對雙方都是一件喜事。但才上架不到一小時,它就因為翻譯問題,受到眾多吐槽。最讓人窒息的,是翻譯把最新話關鍵人物,「帕瓦」,翻譯成「大力」。
  • b站獨播?買下JOJO全部版權?yesyesyes,oh my god
    時至今日,終於買下了所有版權!! ||追本溯源 b站其實一直對JOJO有所關注,並不是像網傳的那樣不夠上心,只是因為之前版權被優酷買下的原因遲遲沒有出手。
  • 《Chainsaw Man》正版化後的翻譯之疾,慘遭正版化?
    《Chainsaw Man》,也就是《電鋸人》,長期以來被許多動漫愛好者關注和討論。 前一個就出自《炎拳》漫畫45話,後一個出自《電鋸人》53話。
  • B站已經有電鋸人漫畫,將來會買動畫麼?我有幾點擔心
    相信諸位有關注《電鋸人》動向的朋友,應該都知道這部作品的後續動向了,其中最讓人激動的莫過於正式宣布動畫化。雖然絕大多數朋友都已經有了這樣的猜測——包括我之前也寫過分析文章,說近期可能會宣布動畫化的消息。但是真的聽到官方宣布還是很激動的。
  • 畫師發現新大陸,電鋸人X咒術回戰,壞女人和五條悟真的太可了!
    十三今天為什麼會一下子談論兩幅作品呢,因為日推上的一位畫師灸場メロ發布了一系列《電鋸人》和《咒術回戰》的聯動作品,通俗易懂的說就是這位畫師嗑了《電鋸人》和《咒術回戰》的CP,
  • 《電鋸人》結局意味著什麼?藤本樹的腦洞,我們猜不到的迷惑劇情
    到了現在,即便《電鋸人》第一部漫畫完結,我們還是沒有猜到藤本樹想要藉助作品表達什麼意思。又或者說,《電鋸人》完全是一部放飛自我的作品。我們迎來了《電鋸人》漫畫版的結局,電次的戰鬥生活告一段落,暫時平靜了一段時間。第二部漫畫將要推出,不知道又要講述一個什麼樣的故事。
  • 電鋸人:波奇塔為何犧牲自己拯救電次?兩人的邂逅其實是悲劇!
    電鋸人:少年jump式的熱血巨作,看似電鋸實則工具《電鋸人》有粉絲親切地稱呼他為「精神病」,還有人認為「藤本樹」的作品是世界第四自由(之前是奧浩哉、半圓等)的國度。漫畫的發展完全憑藉自己的想法(我懷疑電鋸人連大綱都沒有)。漫畫中的角色突然暴斃之後又突然復活,反覆鞭屍觀眾。但在仔細第二遍觀看《電鋸人》後發現,波吉塔真的是一名小天使,多次為了拯救電次犧牲自己!
  • 《電鋸人》動畫化決定,MAPPA製作引熱議,漫畫第二部將繼續連載?
    近日,《電鋸人》宣布動畫化,並公開了製作為MAPPA公司製作,引起了許多二次元愛好者熱議。《電鋸人》《電鋸人》是作者藤本樹所創作的漫畫作品,在2018年12月3日開始連載於《周刊少年JUMP》,有著不一般的人氣。
  • 電鋸人動畫化決定,由MAPPA製作,第二季漫畫將連載於jump+
    近日,電鋸人放出消息,聲稱《電鋸人》動畫化決定,並且將由MAPPA製作!與此同時,官方再次放出巨磅消息,電鋸人漫畫第一季宣布完結,第二季將連載於jump+!漫畫《電鋸人》是由著名漫畫家藤本樹連載於《少年jump》雜誌上的熱血王道漫畫,被廣大網友在連載時期跟《鬼滅之刃》、《咒術回戰》並稱為少年jump王道排面。
  • 電鋸人:馬琪馬不愧是「壞女人」!男主的所有痛苦都在她的計劃之中
    電鋸人:馬琪馬不愧是「壞女人」!男主的所有痛苦都在她的計劃之中時間:2020-08-31 16:26   來源:今日頭條   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:電鋸人:馬琪馬不愧是壞女人!男主的所有痛苦都在她的計劃之中 《電鋸人》又更新了,雖然有人提前透露了劇情,但我還是饒有興趣的看了一遍。
  • 《電鋸人》採訪翻譯,藤本樹說自己自卑,忘記了漫畫該讓大家讀懂
    最近,《電鋸人》獲得了今年的"這本漫畫真厲害"的第一名,藤本樹獲獎後親手畫了一張賀圖,並且接受了媒體的採訪。這次採訪的內容也被貼吧網友(陽光下的卡崔)翻譯成了中文,本次為大家分享的就是其中一些比較有趣的內容。
  • 今日寶藏 | 如何在b站學英語?
    如果你喜歡音樂,那麼不妨嘗試著將中文的歌詞翻譯成英文;如果你喜歡動畫,那麼不妨嘗試為英語配音的動畫製作中文字幕;如果你喜歡遊戲,那麼也不妨去為英文遊戲製作漢化資源,或者錄製帶有中文字幕的實況視頻……這些都會是會讓你提升英語能力,並且可以使你獲得滿滿的成就感的事情。因此,雖然本篇文章是在介紹b站上優秀的英語學習資源,但重要的其實是一雙「善於發現英語學習機會的眼睛」。
  • 電鋸人:瑪奇瑪吃醋,電鋸人守護小小紅
    相比此前過於「自由」的展開,電鋸人89話的內容相對正常得多,並且非常符合邏輯,由此可見藤本樹並沒有徹底放飛自我,只是在正常講故事的時候放入了一些放飛自我的橋段以「調味」,這也是電鋸人這部作品的魅力之一,那麼接下來小鰻就來簡單分析一下電鋸人89話的內容。
  • JOJO:b站翻譯水平讓人堪憂,敗者食塵變成手下敗將,吉良哭了
    不過雖然上線是快了,但是這質量真是讓人堪憂,原本開心的去b站重新補一遍結果被各種奇葩的翻譯驚到說不出話,雖然是快但是字幕卻搞成了這樣還不如慢點上線完善下翻譯,搞的我們這些JO廚一臉懵逼,比起慶祝b站買了瘋狂鑽石的更多的是在噴翻譯,真不知道b站是在圖個啥,接下來就一起看看那些b站的奇葩翻譯。
  • Netflix對《流浪地球》青眼有加 買下其海外流媒體版權翻譯成28種...
    Netflix對《流浪地球》青眼有加 買下其海外流媒體版權翻譯成28種語言  Emma Chou • 2019-02-21
  • 又一部熱血漫畫打入B站,正經八百搞熱血,差點被翻譯毀掉
    這種第一話就給人熱血效果的漫畫,大家是不是會想到十月新番的黑馬《咒術回戰》?兩者都正在JUMP連載的王道少年熱血漫,兩者都是在2018年上線,還有兩者都涉及惡魔類型,不過說法不一樣罷了。這樣看來,這兩部漫畫風格差不多?