叮~教你準確區分韓語中的慣用語(관용구)和諺語(속담)!

2021-02-17 果汁的韓語學習筆記

不少學韓語的小夥伴都有著這樣一個煩惱:慣用語和諺語長得那麼像,到底該如何區分呢?

於是,我今天就來當一回「解憂雜貨鋪」的店員,專門為一臉苦惱😖的大家解開這個大謎團吧!

畢竟不對韓語的慣用語和諺語進行充分的學習,不僅無法順利通過韓語能力考試(TOPIK)的考查,也很難在日常交流中Get到韓國人的話外音,你們說是吧?

無論是慣用語還是諺語,二者都是兩個或兩個以上的單詞結合在一起、帶有某種特殊含義的慣用表達。

比如大家熟知的下面這個慣用語:

미역국을 먹다: 시험에 떨어지다/考試落榜

字面意思為「喝海帶湯」,其實真正含義卻是「考試落榜」。因此,即便你認識『미역국』和『먹다』這兩個單詞,如果不經過刻意學習,你肯定無法馬上將「喝海帶湯」和「考試落榜」這兩個意思聯繫在一起。

所以慣用語和諺語的神奇之處就在於,在日久天長的韓語使用過程中,它們已經固定成了某種形態,擁有了某種固定的含義了。

如果你在『미역국을 먹다』中添加了另外的成分,原先慣用語所包含的意思就全然發生改變了,比如下面這兩個表達,就失去了「考試落榜」的含義了。

- 따뜻한 미역국을 먹었다: 喝了一碗暖暖的海帶湯

- 미역국을 맛있게 먹었다: 喝了一碗美味的海帶湯

那麼回到開頭那個問題:該如何將韓語中的慣用語和諺語區別開來呢?

首先閱遍無數慣用語和諺語的我,發現的第一個判斷標準居然是:

總體而言,慣用語的長度總是比諺語短得多。

不妨來看下下面這兩個表達:

(사람이) 결혼식에 초대를 받거나 결혼식을 올리다/結婚;喝喜酒

자기가 남에게 말이나 행동을 좋게 하여야 남도 자기에게 좋게 한다는 말/禮尚往來

依據這個標準,我們一眼就可以看出:1是慣用語,而稍微長一點的2則是諺語。

不過,通過長短來判斷也不是絕對的(韓語的規則永遠是一個謎💔)。

比如中文的「易如反掌」同時對應著下面這兩個韓語表達:一個是慣用語的『식은 죽 먹기』,一個是諺語的『누워서 떡 먹기』,而長短方面,二者卻也不相上下。

하기가 매우 쉬운 것을 비유적으로 이르는 말. 

那麼這裡就有第二個判斷標準登場了:原來呀,諺語和慣用語雖然很像,卻比慣用語更飽含著祖先遺留下來的人生智慧,更具有強烈的教訓意義。

同樣是上面兩個關於「易如反掌」的表達,二者都用來形容事情特別簡單,不費吹灰之力,但諺語『누워서 떡 먹기』則有一個源遠流長的典故,不妨一起來聽聽看吧!

古時候的韓國,糧食相當珍貴,因此哪怕是節日,也有很多家庭吃不上米飯,更別說糕點(떡)這種奢侈品了。同時古代的韓國人也整日忙於農活,基本上沒得休息,所以他們最期待的就是能夠在炎熱的夏天躺著休息了。

也就是說,糧食和休息成了祖先們遙不可及的夢想,所以就有了『누워서 떡 먹기/躺著吃糕點』這種既象徵豐富的食物,又象徵舒坦的休息的說法。

確實,相比邊餓著肚子邊幹農活,「躺著吃糕點」實在太容易了吧?於是『누워서 떡 먹기』慢慢就有了「易如反掌」的含義。

從這個例子大家可以看出來:相比慣用語,諺語背後有著豐富的故事,總是那麼地意味深長。

好啦!關於韓語慣用語和諺語的區別,今天就先講到這裡,相信大家已經Get到超級乾貨了吧?

最後,恭喜看到這裡的大家在韓語學習上又更上了一層樓!

相關焦點

  • 試析對外漢語教學中的慣用語
    由於漢語當中存在大量的慣用語,所以學生對於現代漢語詞彙的掌握情況往往會差強人意,再加上慣用語在使用方法上具有複雜性特徵,所以在一定時期內提高慣用語使用方式往往是學生面對的一個重難點。雖然大量關於慣用語使用方法學習的教材與字典屢見不鮮,但是如何結合學生差異性,選擇合適的教學方法和教學資源,是當前對外漢語教師所需要思考的問題。
  • 俗語和諺語,都是日常用語,有什麼不同
    俗語和諺語,都是日常用語,有什麼不同文/@成長新視點俗語和諺語,都是日常用語的一種語言表達形式,主要區別在於成因來源、概念闡釋、場景對象和表現特點四個方面。一、成因來源。在日常生活中,人們通過對事物處理、自然理解和衣食住行等形成的口語化經驗總結,經過口口相傳,達到共識,具有口語性、通俗性、共識性和流行性的語言單位和典型語句。俗語來源廣泛,既有人民群眾的口頭創作,也有詩詞名句、警句格言和歷史典故等關聯。如「拔根汗毛比腰粗、飽漢不知餓漢飢、不到黃河心不死」。2.諺語。
  • ​【韓語版塊】 掌握最地道的俗語(속담),助你早日成為韓語爆梗王
    特別最後一條感觀,慣用語和俗語幾乎不用,這個連小槿本人也感同身受100+(趕緊面壁思過去…),此生面對俗語最多的時間,應該都貢獻給了TOPIK 備考了吧 ~ 看看下面這道題,有沒有回味起備考TOPIK 時那種被支配的恐懼感~  對於學韓語的我們來說,諺語俗語是考試中需要對付的一種題型,而放在韓國人的實際生活中,想要在團體social中一語驚人,或者打破冰冷的氣氛
  • 日語中常見的慣用語(車站篇)
    之前陳老師為大家分享了幾個常用的慣用語,大家可以先複習一下:1. 日語中常見的慣用語2. 日語中常見的慣用語2今天陳老師為我們分享一些在車站常用的慣用語和常見單詞,希望能對大家在買票以及坐車問路的時候有所幫助。1.    この電車(でんしゃ)は〇〇に行(い)きますか?這個電車去〇〇嗎?(〇〇換上想去的車站)2.    〇〇に行(い)きたいんですが、どの電車(でんしゃ)に乗(の)ればいいですか?
  • 慣用語翻譯
    一、有些英語(論壇)慣用語表達的真正含義是其喻義或引申義,如果只將其字面意義直譯出來,就可能產生誤譯。1. In a flash the evil intent of the vice-president to usurp power hit the president between the eyes.
  • 10本韓語詞典測評,到底哪本適合你?
    100元現金等你來拿!參與都有獎!‍上次有同學問小編有什麼好用的韓語詞典推薦,小編特意去測評了10本不同的韓語詞典,你想要的或許就在這裡,不妨跟著小編一起來了解一下!特點如下:①在傳統經濟詞語基礎上,參照韓國近年來出版的各種經濟類新詞典和報刊上出現的新經濟用語選編;②外來語加注原文;③多義詞的譯名,屬於同義詞的用逗號分開,近義詞和異義詞則用分號和①②③分開;④對於部分容易產生歧或有必要說明的詞條,在括號內附加了注釋。09、韓漢諺語慣用語成語詞典
  • 韓語句子中人稱用語的類型學思考
    韓語中人稱代詞不是唯一的具有人稱指示功能的用語,還有其它名詞形式組成的替代用語。韓語人稱代詞的使用特點是替代用語可指示人稱的主要原因。替代用語和敬語的相關性是替代用語區別人稱代詞的重要因素。語料庫中客觀的語料分析有助於在觀察韓語人稱用語的過程中,通過具體例句提供的使用數據,找出劃分人稱用語的基準,掌握替代用語可廣泛使用的主要依據,揭示替代用語和敬語體系的關係。
  • 和「貓咪」有關的日語慣用語
    無論是好是壞,在日本的諺語和慣用語中沒有比貓出現的次數還多的動物了。這大概是因為自古以來(貓)就深入到了生活當中吧。
  • 日常韓語打招呼用語
    您好學習韓語不是一件簡單的事,學習韓語我的目的就是讓我們的韓語能在我們的生活運用的到,今天老師就帶大家學習簡單的日常用語。您好韓語簡單的日常用語,怎麼向不認識的人介紹自己和他人?我們在不認識別人之前我們要如何的向他人介紹自己呢?
  • 教你學日語慣用語,鼻子高很驕傲的如何表達,跟著例句來學馬上就懂
    教你學日語慣用語,鼻子高很驕傲的如何表達,跟著例句來學馬上就懂 2020-11-18
  • 你還不知道韓語各級別學完都能幹什麼?
    學完韓語TOPIK1級別,您可以利用簡單常用的單詞、詞組、句式完成簡單的表達和日常交流。能夠介紹自己及他人,提出並回答個人有關的問題,可以在對方表達緩慢且清晰的情況下進行簡單交流。-能夠理解並表達「打電話、求助」等日常生活所需的交際用語。-能夠理解並表達在「郵局、銀行」等公共場所需的交際用語。
  • 【韓語學習】有趣的韓語流行語
    화제를 모은 사이비 스릴러 드라마 속의 대표 유행어입니다.這是引發了熱議的偽驚悚電視劇中的代表流行語。因為比現實還真實的故事情節和新穎的題材受到了眾人的喜愛!據說到了在拍攝電影的時候,演員們只要對視了,就會握手打招呼,並說「會成的」的程度。
  • 託福聽力:聽力中常見的慣用語
    大家都知道,每一門語言裡都有著數不清的習語和一些比較地道的用法。一些慣用語(Idioms)如果單純按照字面意思來理解的話,往往會和說話者的真實意圖南轅北轍,特別是作為一名正在學習英語的「歪果仁」,僅僅靠字面直譯的意思來理解一些表達可能會鬧出笑話。
  • 韓語學習:零基礎自學入門,學習的方法 ,規律總結
    擔憂和猶豫只會讓你止步不前學會方法+堅持可以克服一切不管過去怎樣新階段開始要告訴自己我一定可以把韓語學好的!1 不要認為發音很簡單   因為無論哪種語言,都有不同的音值.問題在於如何發音發得相似,所以比起說得快來,慢慢的、準確的發音練習非常重要.
  • 韓語怎麼說生日快樂?韓語入門祝福用語教學
    韓語怎麼說生日快樂?韓語入門祝福用語教學 2020-11-17 10:20 來源:51無印素材
  • 英語慣用語的翻譯知識小結
    英語中有很多慣用表達,它們可以用漢語思想編碼去交換,在一定的語境中也好像說得通,但在這樣的理解基礎上去翻譯它們,卻不能準確傳達原文的含義,因此誤譯也就在所難免。這些容易導致我們「想當然」的英語慣用語,可大致歸為以下幾類。
  • 成語、慣用語、諺語、歇後語詞典出齊
    東方網9月25日消息:作為國家語委「八五」規劃重點項目子項目的《現代漢語成語規範詞典》、《現代漢語慣用語規範詞典》、《現代漢語諺語規範詞典》《現代漢語歇後語規範詞典》,最近已由長春出版社出齊。規範性字典、詞典的編纂工作是1991年國家語委立項、作為國家研究課題的。
  • ~風花雪月~日語慣用語分類記憶(月篇)
    日語中,與大自然相關的慣用語數不勝數。今天來學習一下與月有關的日語慣用語。(策劃/陳思 李霞)   ~風花雪月~日語慣用語分類記憶(雪篇)   ~風花雪月~日語慣用語分類記憶(花篇)   ~風花雪月~日語慣用語分類記憶(風篇)   三日月、十六夜……原來月亮每天的名字都不同
  • 活學活用的英語慣用語In Action系列開團!
    這體現在課本的內容編排和用作測驗的文本材料,大多選自外國權威科普讀物、新聞素材以及名人著述。忽視對英語慣用語的學習造成了「能讀不能說」窘境。這樣的情況聽起來很荒唐,其實不然。自然,bars有柵欄的意思,可是如果對這類習慣用語的短語毫無了解,當有人告訴你,「Tom is behind bars」,你會不會到酒吧後面去找Tom呢?由此可見,對慣用語學習的忽視非常普遍,而且這是一種英語學習的缺失。
  • ~風花雪月~日語慣用語分類記憶(花篇)
    日語中,與大自然相關的慣用語數不勝數。今天來學習一下與花有關的日語慣用語。(策劃/陳思 李霞)   ~風花雪月~日語慣用語分類記憶(雪篇)   ~風花雪月~日語慣用語分類記憶(風篇)   又是一年賞花季!這些花名用日語怎麼說?   獻給愛花的你:各種花語的日語說法