從事合同翻譯時需注意的幾點事項

2020-12-18 屏翊翻譯公司

關於合同的叫法有多種,或是契約,或是協議,無論何種叫法,均是在平等的當事人之間,專項用於明確彼此關係的一種書面協議,從法律角度來看,這是一種民事行為,是在協商溝通後的產物,而且只要是依法而立,那麼此份協議或合同就會受法律所保護。由此可見,合同翻譯不但直接關係到當事人的利益,在商貿往來中也是極為重要的內容!

就合同的翻譯本身而言,其實它一直涉及到兩個方面的問題,一個屬於語種方面的文字轉換,一個則是合同本身的專業領域,前者可以視為翻譯工作者的基本職業技能,而後者卻是翻譯行業的進一步細化。

本身這種翻譯就與其他類型的翻譯不同,講究著格式的嚴謹化,注重著文體的表達方式,而且從固定的模板到細緻的條款,許多細節方面尤其要注意,稍有不慎就有可能出現錯誤,最終甚至還會差之毫厘而失之千裡!

那麼,在合同翻譯從事時需要注意哪幾點事項呢?

一、剖析合同的組成部分,同時了解合同格式的差異性。比如說中文合同一般是先寫當事人的信息,隨後就是正方,接下來是當事人的籤字、蓋章以及日期等,但是換成英文合同的話,格式則截然不同,先是合同的籤署日期,再是當事人的情況,然後才是正文,結尾處才是見證人、當事人的籤名。

二、詞彙的正確表達。尤其是涉及到一些專業的詞彙,更要講究用詞準確,不能出現多重理解,比如說英文合同中一些常見的詞彙,shall是用於約定當事人的義務,而must是指強制性義務,這些詞彙在使用過程中務必謹慎,從而避免更大的糾紛與不必要麻煩。

三、合同翻譯更要細緻且認真。面對那些條款眾多的合同,許多翻譯工作者會把重心放在條款之中,此舉固然沒錯,但也導致工作盲區的出現,那就是當諸多陳述條款沒有翻譯錯時,一些如時間、金額等地方卻給疏忽大意了,所以千萬不要忘記仔細核對時間、金額等細節問題。比如說,相對於合同這種文書對時間方面的苛刻性,所以英文合同中通常會使用雙介詞,而在金額方面,一旦金額以數字體現時,那麼數字旁邊一定要有貨幣符號。

好了 我們今天就講到這裡了,喜歡的朋友趕緊收藏起來吧,同時也歡迎大家關注我們,和我們一起學習更多翻譯知識。

相關焦點

  • 成都翻譯公司提醒:籤署合同時應注意這幾點
    成都翻譯公司提醒:籤署合同時應注意這幾點  隨著中國正式加入WTO開始,世界各國的經濟緊密的聯繫在一起,由於各國的語言不通,讓成都翻譯公司迅速火爆起來,大大的促進了翻譯人才的增長。進出口公司與翻譯公司之間有著密不可分的緊密聯繫,也讓進出口公司在交流上更為順暢。在調查中我們發現,許多客戶不知籤署合同時應注意哪幾個問題?下面拓譜翻譯公司給大家詳細的講解一下,希望通過本文能對合同籤署有一定了解。  雙方對翻譯業務委託事宜達成基本共識後,下一步就是籤署正式的翻譯業務委託合同,以確保雙方當事人的合法權益,同時可以有效督促對方履行規定義務。
  • 做涉外合同翻譯時,都需要注意什麼?知行翻譯:注意這幾點
    隨著國際貿易往來愈加頻繁,跨國合作更是稀疏平常,跨國合作籤訂的合同就是涉外合同,因為當事人來自不同的國家或地區,存在一定的語言差異,所以涉外合同需要進行翻譯。在知行翻譯看來,涉外合同翻譯屬於專業性很強的文檔,而且對翻譯質量有很高的要求,哪怕一個符號或者數字的翻譯失誤,都有可能造成嚴重後果。
  • SCI論文翻譯軟體哪個好用?寫作時需哪些注意事項?
    科研黨們寫論文時無從下手怎麼辦?首先寫作前期需要閱讀大量相關的論文文獻,這時候就需要一款靠譜的翻譯軟體輔助,才能提高效率。且寫作時還需特別注意一些事項,才能提高論文的發表率。那麼今天小編就來分享一下SCI論文寫作的注意事項,以及超實用的翻譯軟體推薦。
  • 網籤商品房買賣合同注意事項有哪些,網籤時需注意的點是什麼?
    房子不僅僅是我們生活的處所,也包含著我們的感情寄託,很多讀者在購房時不清楚商品房買賣合同籤訂流程及注意事項,以致給自己的財產造成了重大的損失,那麼網籤商品房買賣合同注意事項有哪些,網籤時需注意的點是什麼?
  • 新房收房時要注意哪些事項?這幾點需注意
    很多人將自己奮鬥了大半輩子的積蓄都花在購買房屋上,所以購買房屋這件事對於大家來說都是很重要的,在房屋進行交易的過程中,購房者就要保證交易安全,交易完成之後,購房者還需要對房屋進行驗收,而購房者購買新房的話,驗房需要等待很長一段時間,那麼新房收房時要注意哪些事項?
  • 翻譯公司英語合同翻譯要注意什麼
    合同是指當事人雙方及以上達成協議後籤訂的紙質憑證,具有法律效力。隨著全球一體化進程,與國外的貿易增多,合同翻譯開始出現在我們的生活中。合同翻譯至關重要,作為專業翻譯公司,金筆佳文翻譯公司有以下幾點溫馨提示,希望幫助到您。
  • 遣詞造句時英文合同翻譯需注意的地方!
    作為現代商務領域當中常見的一項事物,合同本身就是當事人之間達成的一種書面協議,是明確權利與責任的憑證,更是受法律的保護及約束,所以在對其進行合同翻譯的同時,不但要確保翻譯的精準與專業,同時無論格式還是措詞,方方面需要注意的地方極多!
  • 做商務合同翻譯時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了這些
    隨著國際交流的頻繁來往,跨國合作如雨後春筍般冒了出來,其實對於合作方來說,合同的重要性不言而喻,雖然合同的內容不會很多,但是裡面的每一則條款都需要仔細梳理,把握好用詞的規範性,保障合同的公正性,對於跨國合作來說,合同翻譯也是非常重要的一環,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下合同翻譯的注意事項有哪些。
  • 商務合同翻譯需注意哪些要點?
    眾所周知,合同本身就是一種很嚴謹的文體,特別是對於合同翻譯,更是需要考慮很多細節。北京翻譯公司據多年的翻譯經驗總結出商務合同翻譯的三個要點。商務合同翻譯1、酌情使用公文語慣用副詞商務合同屬於法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹
  • 淺談英文合同翻譯
    專聯譯盟網-專業在線翻譯網英文合同翻譯是比較難的一項工作,既要克服語言障礙,又要諳熟合合同描述的事項。需要具備專業、語言、經驗豐富的人員來承擔。下面講幾點合同翻譯的難點和應對策略。一、專業領域多合同是典型的法律文書,應用於各行各業,合同雙方或合同多方通過合同約定相關方的責任和義務,促進項目成功履約。
  • 從事IT翻譯的注意事項有哪些
    隨著IT行業的迅猛發展,信息共享已不再是難事,而網絡安全是當下丞待解決的問題,國內外注重IT行業的發展,更注重信息安全,因此各行各業對IT翻譯的需求逐年增長,那麼在從事IT翻譯時要注意哪些呢,英信翻譯簡單介紹:
  • 英語合同翻譯時應該注意哪些方面?知行君總結了3點
    隨著國際市場的發展,中外貿易發展愈加頻繁,在貿易往來中,合同的重要性不言而喻,在一些跨國貿易間,合同翻譯成為國際市場不可或缺的一份子。合同翻譯和其他翻譯類型不同,它屬於一種非常嚴謹的文體,有著固定的格式,細緻的條文條款,在翻譯過程中有很多地方需要注意,稍有不慎就有可能為當事人帶來不必要的麻煩和利益損失,今天知行君就分享一下英語合同翻譯中的注意事項有哪些。首先,在做英語合同翻譯時,我們需要了解合同的構成及中英合同格式的差異化。
  • 關於合同翻譯,你必須知道的
    合同是公司商務合作中必須遇到的事物,而且也是一個公司的門面,能夠提升公司形象,同時保證合作雙方的經濟利益。隨著公司業務的拓展,跨國業務的開展也是在所難免,為了更好的完成合作,一份準確可靠的商務合同翻譯件必不可少。翻譯本來就是件嚴謹的事情,法律合同的翻譯也更具有挑戰性。
  • 公司與員工終止勞動合同後,在交接工作過程中應注意事項有哪些?
    除了在招聘員工時有許多繁瑣的流程,在與員工解除勞動關係時也同樣如此,那麼在公司與員工終止勞動合同後,在交接工作過程中應注意事項有哪些?員工應向公司歸還所有文件、資料、記錄、設備、工具、通訊設備等;同時,公司應注意接管員工的電腦和查看雙方籤訂的《勞動合同》公司是否留存,一旦合同丟失或被員工利用原崗位職權取走,員工可以向用人單位主張雙倍工資差額。
  • 做商務合同翻譯時都應該注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    隨著現代商務活動的日益頻繁,社會對商務合同的需要也越來越迫切,商務合同是指有關各方之間在進行某種商務合作時,為了確定各自的權利和義務,而正式依法訂立的,並且經過公證的,必須共同遵守的協議條文
  • 如何起草解除勞動合同通知書?需注意什麼?
    5、公司另行安排工作是否需與員工協商一致?能否降薪?6、如何證明員工不能從事另行安排的工作?7、醫療期滿後不能從事工作解除勞動合同的流程及實操要點;8、解除合同後是否需支付醫療補助費?9、解除勞動合同前是否必須做勞動能力鑑定?
  • 科技論文翻譯需注意事項
    下邊詳細介紹幾點論文翻譯企業翻譯論文時特性,技術專業論文翻譯企業翻譯時具有有一下方式:1、論文的引言:同絕大多數高新科技文章的翻譯一樣,引言都是論文翻譯的開始一部分。翻譯引言時,因為引言是全篇的小結,獨特的明確提出文章內容,引言通常被翻譯為被動語態,譯員也必須把引言和引言的翻譯方式差別開。2、論文的題目:題目翻譯的技術性基本上變成論文翻譯的主要重擔。論文題目翻譯的必要性取決於可以確立的表述主題風格,運用精煉精確的語言主要表現文章內容主題思想。
  • 做化妝品合同翻譯時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3條
    自中外合作以來,衍生出很多進出口貿易公司,涉及的種類也越來越繁,今天知行翻譯公司想和大家談談關於化妝品合同翻譯的注意事項。 首先,知行翻譯公司再重申一遍,合同作為一種重要的法律文件,它和其他文件有很多不同之處,在做合同翻譯的過程中,要做到更加嚴謹。對於化妝品行業來說,進出口成為了一種常態,在化妝品進出口的過程中,離不開化妝品合同的籤訂和翻譯工作。
  • 財務審計報告翻譯時有哪些注意事項?知行翻譯:注意這幾點
    對於企業來說,特別是上市企業,財務審計報告是非常重要的,所謂財務審計報告是具有審計資格的會計師事務所的註冊會計師出具的關於企業會計的基礎工作即計量,記帳,核算,會計檔案等會計工作是否符合會計制度,企業的內控制度是否健全等事項的報告,是對財務收支、經營成果和經濟活動全面審查後作出的客觀評價
  • 知行翻譯:學歷認證翻譯時,這幾點需要您注意
    在介紹之前,知行翻譯需要簡單給大家科普這樣一個概念,就是學歷認證,也稱學籍檔案服務資格認證,它是一項保護公民隱私,倡導道德誠信,維護社會公平的檔案利用工作。今天知行翻譯想要給大家介紹的就是關於學歷認證的翻譯註意事項。