俚語You're so corny啥意思呢?

2021-02-19 微學英語

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

微學小貼士——想聽懂看懂美劇和電影嗎?學習俚語或諺語不可少哦。每天一句,或一個短語讓你的英語更地道更漂亮哦。

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

短句: You’re so corny.


英解: It’s used to descirde someone as being outdated, old-fashioned, or cheesy
中解:形容很老土,過時,陳詞濫調,俗氣的


例子1:I know it sounds corny, but I do believe love is above everything else in the world .
:我知道這聽起來有點俗,但是我真心覺得愛是這個世界上最珍貴的東西。

例子2: This movie is so corny.
:這部電影是夠俗氣的。

來源:

dailyidioms.com

englishingilizce.com

關於微學英語

我們致力於打造中國最有愛的英語學習平臺,我們幫助中國的年輕人自學英語,連接世界。公眾號:WeStudyEnglish

———————————————————

總部地址:北京朝陽SOHO尚都西塔1316室

聯繫郵箱:westudyenglish@qq.com

諮詢電話:010-58449928

助教微信:westudyenglishTA

相關焦點

  • 【LearnEnglish】英國俚語知多少——所以'You're having a giraffe!?' 是啥意思?
    因為你很快就會習慣了…… 小編分級別給大家整理出了幾組俚語,你是幾級大牛呢?'Alright?' 是 'Hello, how are you?'的意思'Ta' ='thank you'你的'mate' 或'pal' 指的是你的朋友To 'fancy' someone指的是你覺得某人很有吸引力 ,比如'He just smiled. I think he fancies you'.'Cheers'經常在餐桌上舉杯的時候說,但卻不是乾杯的意思。
  • 外國人說You're so salty 你怎麼理解
    這時候外教來了一句:You're so salty!小麥和Ben都愣住了,怎麼玩個遊戲就有點鹹啦?外教看到他們的表情就知道,學習英語的時間又到了!1You're so salty!這是一句美國俚語,美國年輕人很喜歡把它掛在嘴裡,在這裡salty有兩個解釋:① 形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。What the hell is wrong with you? You are so salty today!你今天吃錯藥了?火氣這麼大。
  • 歪果仁說"You're so salty"!什麼意思?難道是你很鹹?
    ,但是關於salty還有一句有趣的表達「You are so salty」,你知道是什麼意思嗎?01「You are so salty.」是啥意思?你太鹹了?在這裡「 salty 」不翻譯為字面意思鹹的,而是指「小心眼的」,可以表達為因為小事而非常生氣激動,尖酸刻薄小心眼的意思。
  • 美國人常說的"You're so salty" 是什麼意思?可不是"你很鹹"
    You're so salty 的意思美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:01通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,例:What the hell is wrong with you? You are so salty today!你今天吃錯藥了?火氣這麼大。Don't be salty. It's just a game.別不高興嘛,就是個遊戲而已。
  • 老外說「You're so wasted」不是「你真是廢物」!真正的意思差遠了!
    這個詞頻繁出現在各大論壇、各種遊戲和社交媒體上,隨之衍生而來的一個梗是「你真是個鐵five」,有不少的朋友還不知道這個詞到底是什麼意思....其實,five這個詞是中文裡廢物(feiwu)的諧音,自己念一下,把廢物念快了,是不是和five的發音很像呢?當然,這並非正確的說法。那麼,「你真是廢物」用英語該如何表達呢?
  • 美國人常說的"You're so salty" 是什麼意思?可不是"你很鹹"!
    美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。例:What the hell is wrong with you?
  • 老外說You're so extra什麼意思?你真多餘?又酸又菜又多餘?
    班主任老師瑩瑩午飯時間一邊看《小歡喜》,一邊淚流滿面,外教June走過來探了一眼,說「Uh, you're so extra!」什麼意思呢?我們都知道extra是多餘的意思,June的意思是你真多餘?多餘?又酸又菜又多餘?
  • 美國俚語大全(七)
    美國口語俚語(32)   1. on the up and up光明正大,誠實無欺   I checked out his story, he’s on the up and up.   我核實過他所講的事情,他誠實可靠。   2. uppity自命不凡   Don’t be so uppity.
  • pill是「藥片」,那You're a pill是什麼意思?
    中文裡說心病還須心藥醫對於陷入愛情的人兒來說相思病還真是只有那一個人才能解不過可別把「You&39;re a pill是什麼意思?這是什麼意思?22. How dare you! 你好大的膽!23. Cut it out.
  • 「You're so funny」是誇人有趣?別鬧了!小心對方跟你急...
    那麼如果你想誇獎外國人幽默有趣用什麼樣的英語口語的呢?但是請記住呀,不要對外國人說「you're so funny!」,外國人聽完後會很不開心的!要是你不清楚不能用的原因,就要接著往下看了。有可能很多同學會比較疑惑,funny不是很有趣嗎?那為啥是錯誤的
  • 老外說You're a green girl啥意思?你綠了?才不是!
    是超級尷尬的局面發生在我身上 那是昨天下午,Peter對我說: You're green girl 黃毛丫頭 那有沒有green boy呢?
  • pill是「藥片」,那You're a pill是什麼意思?
    pill」理解成一句情話一起和口語君來看看真正的意思吧You're a pill是什麼意思?She always said you'd become a pill if you ever made it big.她常說一旦你有所成就,立馬就會變成討厭鬼。(make it big (俚語)成功,飛黃騰達)
  • 【博航英語】You're a peach你是個桃?NO!真正意思讓你震驚
    每日更新,與您不見不散⊙「You're a peach」是什麼意思呢?⊙大家都知道,peach是桃子的意思,但是當有人對你說「You're a peach」,你可不要一臉懵的翻譯成「你是一個桃子」』哈?
  • You're a star不是「你是一個明星」!老外說的是這個意思...
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。資料參考來自權威字典@朗文詞典@劍橋雙語詞典消滅假英語 014  期You're a star不是「你是一個明星」老外說的是這個意思...
  • 老外說「You're a nut」是什麼意思?
    老外常說的「You're a nut」是什麼意思?初次聽到的小夥伴是不是迷迷糊糊的。nut?堅果?啥意思?你瘋了嗎?例句:People reading these interviews think you're a nut. 看過這些訪問的人認定你是瘋子。
  • 老外對你說You're so wasted什麼意思?你是廢物?
    so wasted皮卡丘心裡苦啊,沒文化真可怕!wasted除了表示「浪費」還有:爛醉如泥的,吸毒過量的意思所以外教說You're so wasted意思是:你喝大了,喝的爛醉如泥也可以說get wasted例句:①Pikachu was completely wasted after only one drink.
  • 「You're so cocky」什麼意思?
    You wouldn't be a complete band without a slightly cocky frontman, would you?Joe is so damn cocky.Joe 實在太自以為是了。damn 該死No 2.
  • 英語口語:You're being so mushy(好肉麻)
    英語口語:You're being so mushy(你好肉麻)1) 你真的依然停留在用中文,也只有用中文才能「讀懂」一句英語是什麼意思的水平上嗎?「別太肉麻了」怎麼用英語表達?Stop being so mushy! 別那麼肉麻!2. You're being too mushy!你也太黏糊了!你好嗲呀!學英語,真的不應該養成僅僅滿足於「知道」一句英語「中文什麼意思」上:你真的以為那句中文代表了這句英語的真正意思了嗎?
  • You’re so full of yourself.是說你太滿了嗎?
    You’re so full of yourself. 啥意思?full 是「滿的」意思,所以 so full of yourself 可以想成「太自滿了」,這句話就是你別太自我膨脹了。B:Wow, you are so full of yourself.A:我敢肯定班上女生一定都很迷戀我。B:我的天,你少臭美了好不好。遇到自負的人,你也可以說他是full of hot air 。
  • "You're a peach"你是個桃?NO!真正意思讓你震驚
    大家都知道,peach是桃子的意思,但是當有人對你說「You're a peach」,你可不要一臉懵的翻譯成