abroad和aboard傻傻分不清?這幾組英語易混詞辨析請收好~

2021-02-19 匯考網

abroad 在國外 / aboard 在(船、火車…)上

在乘坐高鐵或動車的時候,我們常常會聽到這樣的英文播報:「Welcome aboard。。。」這時候可不要把「aboard」聽成「abroad」,以為列車要去國外了哦!

這裡的「aboard」特指上火車、飛機或輪船等交通工具,而「Welcome aboard!」 就像中文裡的「歡迎光臨!」一樣,是一句典型的歡迎用語。

例句:

The Harry Potter books have been very popular, both at home and abroad。

有關哈利波特的書在國內外一直都很流行。

They finally climbed aboard the ship。

他們終於登上了船。

這兩個詞也是長的非常相像,但是一個字母位置的不同,意思卻完全不一樣了哦,大家在使用的時候一定要注意。

例句:

Their little girl is an angel。

他們的小女兒是個小天使。

We had to draw right angles in math class。

我們在數學課上要畫出正確的角度。

altitude 高度 / attitude 態度

這兩個單詞的字形也非常相似,「altitude」是一個不那麼常用的單詞,大家遇到的時候很容易認錯成「attitude」。

例句:

We『re flying at an altitude of 40,000 feet。

我們的飛行高度為四萬英尺。

He has a good attitude about life。

他對待生活的態度很積極。

chicken 小雞,雞肉 / kitchen 廚房

這兩個詞音節如此相像,如果把它們放進繞口令裡,想必好多小朋友要繞暈了吧。

其實大家只要記得「chick」表示「小雞」的意思,是不是就可以分辨這兩個詞了呢?

例句:

We saw some chickens on the farm。

我們在農場看到一些小雞。

She is cooking in the kitchen。

她在廚房裡做飯。

costume 服裝,戲裝 / custom 風俗習慣

這兩個詞這麼相似,是因為他們確實存在淵源哦! 「costume」是一個法語詞,本來指 「穿衣服的習慣」,後來引申為「服裝,戲裝」的意思。

而來源於「costume」的英語單詞 「custom」則意為「習慣、風俗」。

例句:

What does your Halloween costume look like?

萬聖節你打算穿什麼樣的服裝?

The guide offers information on local customs。

導遊介紹了當地的風俗習慣。

少了一個字母「r」,意思就從大大的國家變成了小小的縣城,大家用的時候要格外注意哦!

「county」是由「伯爵」的英文單詞「count」加上後綴「y」,在以前表示伯爵領地的意思,現在表示郡或者縣。明白了詞義來源,這兩個詞是不是很好分辨了呢?

例句:

Which country would you most like to visit?

你最想去哪個國家?

I come from a small county in England。

我來自英國一個小鎮。

不知道大家在拼寫的時候,會不會經常將日記「diary」錯寫成「dairy」,這兩個單詞的意思可差的有點遠呢

例句:

I like to eat meat and dairy。

我喜歡吃肉和乳製品。

Did you write it in your diary?

你把這件事情記在日記本裡了嗎?

這兩個單詞也是大家很容易混淆的,這裡小E要分享一個小訣竅!

首先記住「exception」是例外的意思,那麼想要表達「除……外」的意思時,只要選擇和「exception」頭字母相同的那個詞就對啦!

例句:

Do you have anything else to eat except apples?

除了蘋果,你還有什麼吃的嗎?

Please accept this small gift。

請收下這份小小的禮物。

這裡主要是字母「a」和字母「e」的區別。發字母「a」的音時,嘴巴要張的更大,嘴角要拉開,結合「expand」擴大,擴張的意思,是不是一下就記住啦?

例句:

Water expands as it freezes。

水結冰時會膨脹。

They had to expend large sums of money。

他們不得不花費好大一筆錢。

這兩個單詞真的很容易混淆,因為它們的讀音完全相同啊!

在國外就有這樣一個笑話:丈夫想送妻子花,結果送貨員聽錯了,送來了12袋麵粉,這份禮物可以說非常居家了。大家下次用的時候得注意啦!

例句:

She bent down and picked a flower。

她彎下身,摘了一朵花。

What happens when you mix flour with water?

把水和麵粉混合在一起,會怎麼樣?

相關焦點

  • 傻傻分不清abroad和aboard?別急,讓這份英語易混詞寶典來幫你!
    老外都說中文不好學,漢語中的第和弟、 耍與要,還有己已巳,咳嗯,可能對老外來說確實不太好分辨!BUT!英文有好到哪裡去嗎?
  • 「在國外」到底是aboard還是abroad?傻傻分不清
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己超激動的說,那麼通常表示在國外,aboard還是abroad?以下這些單詞長得很像,你可以分辨出來嗎?一起和必叔看一看吧~說到五一假期,相信不少粉絲都會選擇去國外旅遊,那麼表達「在國外」是aboard還是abroad?abroad指在國外,我們可以很形象地把「abroad」拆分為ab+road,理解為走在在國外的路上;aboard指在船上,aboard則可以拆分為「a+board」,board有木板的意思,聯想一下小木船就是有一塊塊木板做成的,所以在船上。
  • 詞彙辨析 abroad/aboard/board
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文詞彙辨析 abroad/aboard/board 2012-12-26 19:03 來源:英美者 作者:
  • abroad和aboard,你還分不清嗎?
    Hello, 小夥伴們,大家好。在我們學習中,經常會有一些長相類似,讀音部分類似,意思卻截然不同的單詞,往往掌握不好的話,我們容易混淆。像abroad和aboard 便是一個例子,二者所有的字母都一樣,僅僅組合不一樣,意思截然不同,有很大差別,至於差多少,跟隨筆者一起來看一看吧。
  • 英語go aboard 和 go abroad 的區別
    英語中,go aboard 和 go abroad是兩個長得很像的詞組,不注意很容易弄混淆,今天我們一起來學習一下它們的用法區別。1. go aboard:這個詞組的意思是「上飛機;上船;上火車」。例句1:You have to go aboard half an hour before the ship sails.你們必須在啟航前半小時登船。例句2:They were the last two to go aboard the ship.
  • board, broad, aboard, abroad,傻傻分不清楚?
    3.abroad [əˈbrɔːd] (adv.在國外)「broad」剛才說了,意思是「寬的」,「a-」加強語義,根據語義聯想,「路很寬很寬很寬……」寬到了「國外」,這樣就把abroad也記下了吧!注意詞性是副詞。
  • 英語單詞aboard和abroad,board和broad辨識
    aboard和abroad理解上沒有問題,主要是形近,很容易混在一起aboard:這個單詞表達的意思是「在甲板上」=詞組on board 在船(車或飛機)上>abroad:這個單詞有兩個拆法1-ab+road「離開平時走的路」;2 -按詞源來拆-a+broad寬廣「去到更寬廣的地方」。
  • 一次記住「board, broad, aboard, abroad」,從此不再混淆!
    英語裡面有很多長得像的單詞,容易讓人傻傻分不清。經常碰到A單詞,想成B單詞的含義,結果發現句子語義非常奇怪。如果你也有這樣的問題,那一定要學會聰明地區分這些單詞哦!舉一組很多同學都搞不清楚的單詞,下面要教大家永久記住「board, broad, aboard, abroad」這些單詞的方法!
  • 「國外」是「abroad」還是「aboard」?看了你就會了
    我們在英語中有很多單詞或詞組長的很相似,但意思卻是大不相同。但這些詞卻讓眾多剛接觸英語或是正在努力學習英語的小夥伴們很是頭疼~今天我們就一起來學習一組容易混淆的單詞「abroad」和「aboard」的不同以及用法~Abroad /br:d/Abroad/br:d/adv.
  • 簡單區分aboard, broad, abroad, board
    只要你記住了這個詞,就能夠記住board和aboard這兩個相似的詞。【board】board還有甲板的意思,甲板是船體的重要構件,位於內底板以上的平面結構。當作為動詞時,board可以表示上船、上飛機、上車等概念,比如:The passengers are boarding the plane. 這個乘客正在登機中。
  • 2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析二十一
    2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析二十一,更多湖北學位英語報名、學士學位外語考試時間安排、湖北學位英語報名指南等信息,請及時關注湖北學位英語考試網或報名「學位英語保過培訓班」! 2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析二十一   2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析:chance portunity、occasion   chance多指偶然的機會,意外的機會,常帶有僥倖的心理
  • 「假期」英語怎麼說?傻傻分不清楚!
    一起和必叔看一看吧~1「假期」是vocation還是vacation呢?別看這兩個單詞長得這麼像,就差一個字母意思卻大相逕庭。「在國外」是aboard還是abroad說到十一黃金周,相信不少粉絲都會選擇去國外旅遊,那麼表達「在國外」是aboard還是abroad?
  • 2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析十二
    2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析十二,更多湖北學位英語報名、學士學位外語考試時間安排、湖北學位英語報名指南等信息,請及時關注湖北學位英語考試網或報名「學位英語保過培訓班」! 2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析十二   2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析:alone、lonely   alone表示獨自,強調的是狀態,沒有感情色彩,在句中只能作表語。
  • 2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析十八
    2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析十八,更多湖北學位英語報名、學士學位外語考試時間安排、湖北學位英語報名指南等信息,請及時關注湖北學位英語考試網或報名「學位英語保過培訓班」! 2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析十八   2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析:troop、army、force   troop指軍隊時,指部隊的全體作戰人員,多用複數。
  • 2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析二十
    2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析二十,更多湖北學位英語報名、學士學位外語考試時間安排、湖北學位英語報名指南等信息,請及時關注湖北學位英語考試網或報名「學位英語保過培訓班」! 2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析二十   2017年湖北成人學位英語考試易混詞辨析:persist、insist、stick   persist表示堅持,常用搭配為persist in dong
  • 「vocation」和「vacation」哪個才是「假期」?傻傻分不清楚!
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己一起和必叔看一看吧~說到十一黃金周,相信不少粉絲都會選擇去國外旅遊,那麼表達「在國外」是aboard還是abroad?abroad指在國外,我們可以很形象地把「abroad」拆分為ab+road,理解為走在在國外的路上;aboard指在船上,aboard則可以拆分為「a+board」,board有木板的意思,聯想一下小木船就是有一塊塊木板做成的,所以在船上。
  • 「vocation」和「vacation」哪個才是「假期」?傻傻分不清楚
    一起和必叔看一看吧~1「假期」是vocation還是vacation呢?別看這兩個單詞長得這麼像,就差一個字母意思卻大相逕庭。但是可以靠聯想記憶法去分清這兩個單詞,vocation,O是靠嘴去說,可以成為一種「職業」;vacation,A是英文字母中的第一個,可以聯想有重要的事情需要做,就是放假。vocation:職業.
  • 高中英語資料:高中英語常考易混詞辨析,一次性帶你全部掃清!
    高中英語中有很多近似易混詞,把握句子離不開對單詞的理解,這就使得易混詞辨析顯得尤為重要。今天整理了辨析高中英語最常易混詞。   celebrate, congratulate   celebrate 和 congratulate 的區別:   (1) celebrate 意思是舉行儀式、典禮的「慶祝」,只能用事(節日、勝利、成功等)作賓語   We had a party to celebrate Mother's silver
  • 這4組詞傻傻分不清楚?是時候來個辨析了!
    學漢語的老外有時候吐槽中文一詞多義和同義詞很難分辨,其實學英語的朋友們何嘗不是有相同的困擾,有一些單詞意思相近,難以區分!下面我們來看看4組詞,你是不是也曾經傻傻分不清楚呢?分不清楚accident VS incidentAccident主要有兩個意思,一個意思是導致人受傷或者物體受損的事故