許淵衝1921年生於江西南昌。1938年考入國立西南聯合大學外文系,師從錢鍾書、聞一多、馮友蘭、柳無忌、吳宓等學術大家。1944年考入清華大學外國文學研究所,後赴法國巴黎大學留學。他是目前中國唯一能在古典詩詞和英法韻文之間進行互譯的專家,被譽為「詩譯英法唯一人」。已出版譯著120餘本。2010年,繼季羨林、楊憲益之後,許淵衝獲「中國翻譯文化終身成就獎」,2014年獲國際翻譯界最高獎項——「北極光」傑出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
「語言是文明中最濃墨重彩的一筆」。聽這位百歲老人以親身經歷訴文明互鑑,講文明互存。
"I think language is the most important part of a civilization," says Xu Yuanchong, a 98-year-old veteran translator and the first Asian winner of Aurora Borealis Prize, the world's highest prize for translation, when speaking of the role of translation in bridging different cultures.
考研問題諮詢 | QQ:2027510538
考研問題諮詢 | 微信:fanyiwangzi
翻譯碩士資料分享 | QQ群:161955087
在線諮詢凱程客服點擊文末左下角閱讀原文