十全十美、七上八下、五花八門...中文裡面有很多跟數字有關的成語。同樣,在英語中,也有很多跟數字相關的俚語表達,單看字面,很難理解其實際意思,但要真正學透英語,俚語的掌握又必不可少。所以,小編今天就跟大家分享一波與數字有關的英語俚語,快來更新一下你的知識庫。
Ten to one
十對一,「to」在這裡的意思是「針對」,壓倒性優勢很明顯。所以這個短語是「十之八九、非常有可能」的意思。
Ten to one he'll be late.
他十有八九得遲到。
Ten to one he will succeed in finding a better job.
他很有可能會找到一份更好的工作。
She is a ten
從字面看,這句話的意思是「她是十」,大家可能會感到困惑。其實在口語中,這句話表達的是「如果給一個女生打分,那麼她就是10分(滿分)」,也就是誇讚女生「十分好看」。
She is a perfect ten.
她長得超讚的。
ten-minute man
這是一個美式俚語,它的意思是說一個人比較有衝勁、精力充沛;此外,它還表示」油滑的人「。要根據具體的情景,恰當使用這個短語。
He works hard every day and is a ten-minute man.
他每天都努力工作,是一個有衝勁的人。
He can’t talk straight—nothing but a ten-minute man.
他不會直截了當地說話,根本不會,只會花言巧語。
Ten out of ten
ten out of ten 的意思是「滿分」。這個說法常用來讚揚或祝賀某人的工作做得很出色,可以打滿分。
Linda was given ten out of ten for her music composition.
琳達的音樂作曲得了滿分。
five-and-ten
這個俚語表示「廉價商品;雜貨店,小零售店」,five-and-ten 是 five-and-ten-cent store 的簡寫,美國人說習慣了就直接說 five-and-ten,這裡的 five 表示5分錢,ten 表示1角錢。
也有一些美國人說成 five-and-dime 這裡的 dime[ daim ] (美、加拿大)指一角銀幣。
The meat is five- and -ten recently.
最近肉很便宜。
In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.
在小雜貨店裡你能買到各種各樣的東西。
take ten
表示「休息十分鐘,小憩」
The captain halted the company and ordered them to take ten.
上尉命令隊伍停下來小歇。
fifty-fifty
常用的美式口語,對半的;平分
We eat the apple fifty-fifty.
我們一人一半吃了這個蘋果。
hundred and hundred
表示「長壽」
People who often take more exercise will be hundred and hundred.
那些經常鍛鍊身體的人會長壽。
at sixes and sevens
形容「亂七八糟,橫七豎八;不和」
這個說法源自一種古老而複雜的擲骰遊戲,用來形容一個人的處境、狀態一片混亂或環境凌亂不堪、亂七八糟。這是非正式表達,適用於描述臨時、暫時的狀況。
They held a party last night and everything was at sixes and sevens when the guests left.
昨晚他們開了一個家庭聚會。當客人散盡之後,一切物品都挪了位置。
In seventh heaven
In seventh heaven 來自猶太人或者穆斯林的信仰,認為七重天是至高無上的極樂世界,形容「高興極了」。
After I was given my first camera I was in seventh heaven.
我得到我的第一臺照相機後開心極了。
Deep six
Deep six 比較古老,流行至今有一個世紀了。指的是「丟掉;置之不理」。
關於它的來源有兩種不同的說法。
第一種是根據傳統得把死者埋在地下六英尺的深處,才算是妥當地安葬處理了遺體。
第二種來自海洋上的航船,當水手在航海中途死亡的話,他多半會被海葬。通常的做法是用帆布包裹他的遺體並系上夠重的物件,使得遺體能深深地沉入海裡。而水手們習慣用來測量水深的長度單位『英尋』也正是六英尺。
其實不管哪種說法,deep six 都有處理棄置的含意。Deep six 這個習慣用語不僅來源說法不一,還有多種不一樣的用途。在海軍部隊 deep six 常被用來描述把垃圾廢物從甲板邊上扔出船外去的舉動,同時,deep six 在企業界也相當通用,比如:
The agency gave my suggestions the deep six.
經銷處對我的建議置之不理。
We have to give all our plans the deep six.
我們必須放棄所有計劃。
my two cents
有時大家可能會聽到老外說這樣一句話「That's just my two cents」,可不要根據字面理解為「這是我的兩分錢」。「my two cents」在這裡指的是「我的淺見;我的陋見」,相當於「my opinion or my thoughts on the subject」,在表達完意見之後,加上這句話,表示別人可以不贊同,自己的意見也不一定是對的。
Have two left feet
這個表達用來形容「笨手笨腳」
My wife is a good dancer, but I've got two left feet.
我太太舞跳得很好,可是我卻笨手笨腳。
in two twos
表示「立刻;一轉眼」
My pen was lost in two twos.
我的鋼筆一轉眼就不見了。
second to none
指的是「最好的;首屈一指的」
Try some of this tobacco. You'll say it's second to none.
嘗一嘗這種菸葉,你一定會說它是首屈一指的。
She is second to none among all the graduates.
在畢業生中她是頂呱呱的一個。
大家還知道哪些跟數字有關的地道表達呢?歡迎留言補充。