【閱獨】普希金《我是荒原上自由的播種者》

2020-12-25 騰訊網

[摘要]早在晨星出來前,我就耕作。我把富有生命的自由之種,以潔淨而無罪的手散播。在奴隸所耕耘的田壠中。然而,我不過白白浪費時間。這善意的思想和工作枉然……

梵谷,《麥田》

【編者按】普希金的詩熱情有力而富於感染力,無愧於「俄國詩歌的太陽」之稱。然而,他在這首《我是荒原上自由的播種者》之中,描述播灑自由之種的不易與徒勞,並對「奴隸們」「不會響應光榮的號召」而流露出了深深的失望。

以下為正文:

《我是荒原上自由的播種者》

「一個撒種的出去撒種」——馬太福音

我是荒原上自由的播種者,

早在晨星出來前,我就耕作;

我把富有生命的自由之種

以潔淨而無罪的手散播

在奴隸所耕耘的田壠中——

然而,我不過白白浪費時間,

這善意的思想和工作枉然……

吃你們的草吧,和平的人民!

你們不會響應光榮的號召。

為什麼要把自由贈給畜生?

他們該被屠宰,或者被剪毛。

一代又一代,他們承繼的遺產

是帶響鈴的重軛和皮鞭

本文摘自《普希金詩歌精選》,作者普希金,譯者劉湛秋,出版社:山西出版集團,北嶽文藝出版社,出版年:2010年01月。

普希金簡介

亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,是俄國著名的文學家、偉大的詩人、小說家,及現代俄國文學的創始人。19世紀俄國浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義文學的奠基人,現代標準俄語的創始人,被稱為「俄國文學之父」、「俄國詩歌的太陽」。

相關焦點

  • 普希金咖啡館無關普希金,竟是來自一首法語歌
    因為《天使愛美麗》裡構造的奇幻世界,我們不約而同的幻想著巴黎,以及蒙馬特的街道和聖心大教堂前的旋轉木馬;因為三毛如沙粒般細膩又追逐自由的心,我們來到撒哈拉,感受「每想你一次天上就飄落一粒沙,從此形成了撒哈拉」的柔情;因為《娜塔莉》的一句「下雪的時候我們坐在普希金咖啡館,喝著熱咖啡,
  • 卡夫卡、普希金、香奈兒等大咖的經典名句,精闢深刻,直擊心底
    當你站在我的面前,看著我時,你知道我心裡的悲傷嗎?你知道自己心裡的悲傷嗎?——卡夫卡——佚名四、這個世界上只有死人最乾淨,白色是唯一的救贖。——佚名五、受難,便是一個凡人的命運。——普希金六、美是一件偉大的事。——普希金七、還我狂暴的風雪吧,還我冬夜那漫長的黑暗。
  • 俄羅斯詩歌的太陽——普希金!
    亞歷山大·謝爾蓋維奇·普希金在俄羅斯文學史上佔有極崇高的地位,他不僅被尊稱為「俄羅斯詩歌的太陽」,他還是俄羅斯現實主義文學的奠基者、俄羅斯文學語言的創建人。偉大的革命民主主義者和文學批評家伯林斯基曾講過:「只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學,因為在他的詩歌裡跳動著俄羅斯生活的脈搏。」
  • 俄羅斯文學之父普希金
    普希金(1799—1837年)普希金(1799—1837年),全名亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,俄羅斯著名文學家、詩人,俄國現代文學的創始人,現代標準俄語的創始人,現實主義文學的奠基人普希金詩歌出身沒落貴族家庭的普希金從小受到良好教育,8歲能用法語寫詩,12歲開始文學創作生涯。貴族子弟學校畢業後進入彼得堡外交部工作。
  • 「名著導讀」名家講解版《普希金詩選》——名家權威講解,精選原著及翻譯版本
    「名著導讀」名家講解版《普希金詩選》作 者:【俄】普希金 著;馮春 譯出 版 社:嶽麓書社出版時間:2020年7月出版內容簡介普希金的作品是俄國民族意識高漲以及貴族革命運動在文學上的反映。作品表現了普希金對自由、對生活的熱愛,對光明必能戰勝黑暗、理智必能戰勝偏見的堅定信仰,他的「用語言把人們的心靈燃亮」的崇高使命感和偉大抱負深深感動著一代又一代的人。
  • 大文豪普希金:我的外曾祖父是彼得大帝乾兒子,還是個非洲人
    同時他也是現實主義文學的奠基人,現代標準俄語的創始人,被譽為「俄羅斯文學之父」,以及「俄羅斯詩歌的太陽」,代表作有《自由頌》《致恰達耶夫》《致大海》等。然而普希金的身世和法國父子文學家大仲馬和小仲馬非常相似,那就是他們都有非洲血統。
  • 勃朗特家的女兒,荒原上遊蕩的孤魂
    夏綠蒂是野玫瑰,被踩碎被歌頌,在生長中消逝;安妮是流水,沉靜如海,卻有默默狂奔的信念;艾米麗是冬青,在荒原上肆意生長,不分晝夜。在愛情萌發的時候,男人逼迫女人放棄一切甚至離開,而女人只能默默接受,淚化成的詩行被撕成碎片,融進雪裡,「 你是老師,我是你的學生,我聽從你的教導。」你是男人,我是女人,我依附於你,甘心被你遺棄。
  • 米勒《播種者》,撒的不是種子,而是炸彈!
    米勒是現實主義畫派重要代表人物,晚年成名,代表作《播種者》。1849年巴黎流行黑熱病,他與家人便遷居到巴黎郊區的巴比松村。因為那裡聚集了一批年輕的藝術家,他們組成了一個畫派,叫巴比松畫派。他們主要畫平凡的農村生活,農村風光。在這個畫派當中,特別突出的畫家就是米勒。
  • 遺傳學家:成吉思汗是歷史上最成功的「播種者」
    中新網6月14日電 據英國《星期日泰晤士報》13日報導,英國牛津大學遺傳科學家賽克斯在其新書中說,成吉思汗是人類歷史上最成功的「播種者」,這位蒙古可汗縱橫戰場40年,不但領土疆界橫跨歐亞,更讓許多女性懷上他的後代,估計現時至少有1千6百萬人是帶有其超級男性染色體的男性後裔。
  • 精讀名著|荒原狼,是一本什麼樣的書?
    荒原狼以歌德說嚴肅開頭,以莫扎特講幽默結尾,長壽者勸我們不要過於嚴肅,英年早逝者也在勸我們笑對人生。但卻寫到了我的痛點上。「一條路通往聖人,通往獻身於精神,把自己奉獻給上帝。另一條路通往縱慾者,通往沉湎於欲望,通往自我墮落。而普通市民則企圖調和,在兩者之間生活。」這是小論文裡的一段話,它表達的思想讓我想起了陀思妥耶夫斯基,我很喜歡的一位作者。
  • 普希金經典作:我曾經愛過你
    奧列尼娜和普希金接觸之後,她曾表白說:普希金是「當時她所見到的最有趣的人」,普希金對她也充滿了情意。他們一起在沙龍見面,在郊外同遊,在彼得堡夏園幽會。   1828年夏天,普希金很想和奧列尼娜結為夫妻,但卻遭到了她的父親的拒絕。普希金遭到拒絕後,很快就離開了彼得堡。
  • 假如生活欺騙了你 | 普希金最令人難忘的十首詩
    不,我不會完全死亡——我的靈魂在遺留下的詩歌當中, 將比我的骨灰活得更久長和逃避了腐朽滅亡,—— 我將永遠光榮不朽,直到還只有一個詩人 活在這月光下的世界上。 我的名聲將傳遍整個偉大的俄羅斯, 它現存的一切語言,都會講著我的名字, 無論是驕傲的斯拉夫人的子孫,是芬蘭人, 甚至現在還是野蠻的通古斯人,和草原上的朋友卡爾梅克人。    我所以永遠能為人民敬愛, 是因為我曾用詩歌,喚起人們善良的感情, 在我這殘酷的時代,我歌頌過自由, 並且還為那些倒下去了的人們,祈求過寬恕同情。
  • 文壇巨匠普希金一生傳奇,欣賞他十句名言,俄國文學之父實至名歸
    不過,今天不講陀思妥耶夫斯基,要講述地是他的前輩——普希金。曾經有人說過這樣的話:如果俄國只保留一位文學家的話,這個人非普希金莫屬。與陀思妥耶夫斯基、列夫託爾斯泰一樣,普希金在俄國文壇的地位,乃至世界文壇的地位,也是舉足輕重的。俄國文學對世界影響巨大,追根溯源,俄國文學是從何而來?普遍的答案是:普希金。
  • 名作賞析:普希金名詩《假如生活欺騙了你》
    普希金的詩篇很多,但最容易記,最能喚起人回憶與共鳴的是一首短詩《假如生活欺騙了你》。該詩選自《普希金詩集》,寫於普希金被沙皇流放的日子裡。那時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。
  • 胡學星評《俄羅斯文學》︱「迷宮」內外的普希金與俄國文學
    1836年,普希金創作了被當作「文學遺囑」的一首詩,名為《「我為自己豎起來一座非手造的紀念碑」》,全詩分五個小節,共計二十行。凱利在撰寫《俄羅斯文學》一書時,將普希金的這首詩作為抓手。普希金第一章以詩句「我為自己豎起來一座紀念碑」為標題,主要探討作家紀念物和作家崇拜現象,揭示了各種形式的紀念碑被賦予的意義。第二章選用詩句「我的名字將傳遍偉大的俄羅斯」,認為普希金更希望讓作品成為自己的「紀念碑」,討論了文學作品的傳播問題,涉及十八世紀末開始的圖書審查制度、文學「進步性」、審美保守主義等文學和文化現象。
  • 普希金筆下的小人物:小人物形象的發展演變
    深受西方自由思想影響的十二月黨人通過起義的方式希望以君主立憲或者共和製取代沙皇專制和殘酷的農奴制度,雖然最終以失敗而告終,但此舉影響了一代人的心靈,提高了民族覺醒意識。文學是歷史和現實的反映,通過這兩大歷史事件的發展,引發了以普希金為代表的俄國文學家對歷史與現實以及個人的生存問題作出了嚴峻的思考和探索。從此,俄國文學逐漸邁向對現實的揭露與批判之路。
  • 教師節詩歌:《您是播種者》
    >教師節詩歌:《您是播種者》2017-07-10 16:02:19出處:其他作者:佚名  《您是播種者》  一根根白色的粉筆,  一張張古樸的桌子。  它的播種者便是您。  您用知識的養料滋養著它們的成長。  有人說,教師是燭光,燃燒自己釋放光芒;  有人說,教師是翅膀,能讓學子在太空翱翔;  有人說,教師是奠基,構築的人才大廈高萬丈。
  • 俄羅斯國立普希金俄語學院
    俄羅斯國立普希金俄語學院(俄文:Государственный институт русского языка им. А.С.普希金俄語學院建於1966年,其前身是莫斯科大學俄語教學法研究中心,是俄羅斯對外俄語教學科研的主要基地。1974年成為獨立的教學基地——普希金俄語學院。1998年獲得國立院校稱號。該校是俄語考試協會創辦者之一,也是現有重要俄語科研基地之一。除此之外,普希金俄語學院是國家對外俄語等級考試(ТРКИ)的考點之一。
  • 俄羅斯文學通識讀本,為什麼普希金重要?
    普希金在自己的詼諧風趣中融入了一種惆悵的認識,即快樂在最容易獲取時反而最飄忽不定,讓這本書顯得更像是承繼了簡· 奧斯汀的《勸導》。的確,它在英語世界也頗有一些引人注目的後繼者—包括納博科夫的《洛麗塔》和維克拉姆· 塞斯關於舊金山的詩體小說《金門》—但這些巧妙而刻意的文本反而加深了西方讀者的成見,即從俄羅斯的文化傳統來看,普希金十分古怪,據說那可是一種直接的、天然無雕飾的文化。
  • 布列斯特普希金國立大學
    Пушкина»「布列斯特普希金國立大學」是在布列斯特國立師範學院基礎上建立的,其歷史可以追溯到上個世紀蘇聯時期。在 1950 年 9 月 23 日蘇聯部長會議第 15414-r 號的命令,該學院以世界著名詩人、作家「普希金」名字命名為布列斯特普希金師範學院。