政策| 阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法

2021-01-12 澎湃新聞

中華人民共和國商務部令

二〇二一年 第1號

《阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法》已經國務院批准,現予公布,自公布之日起施行。

部 長 王文濤

2021年1月9日

阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法

第一條 為了阻斷外國法律與措施不當域外適用對中國的影響,維護國家主權、安全、發展利益,保護中國公民、法人或者其他組織的合法權益,根據《中華人民共和國國家安全法》等有關法律,制定本辦法。

第二條 本辦法適用於外國法律與措施的域外適用違反國際法和國際關係基本準則,不當禁止或者限制中國公民、法人或者其他組織與第三國(地區)及其公民、法人或者其他組織進行正常的經貿及相關活動的情形。

第三條 中國政府堅持獨立自主的對外政策,堅持互相尊重主權、互不幹涉內政和平等互利等國際關係基本準則,遵守所締結的國際條約、協定,履行承擔的國際義務。

第四條 國家建立由中央國家機關有關部門參加的工作機制(以下簡稱工作機制),負責外國法律與措施不當域外適用的應對工作。工作機制由國務院商務主管部門牽頭,具體事宜由國務院商務主管部門、發展改革部門會同其他有關部門負責。

第五條 中國公民、法人或者其他組織遇到外國法律與措施禁止或者限制其與第三國(地區)及其公民、法人或者其他組織正常的經貿及相關活動情形的,應當在30日內向國務院商務主管部門如實報告有關情況。報告人要求保密的,國務院商務主管部門及其工作人員應當為其保密。

第六條 有關外國法律與措施是否存在不當域外適用情形,由工作機制綜合考慮下列因素評估確認:

(一)是否違反國際法和國際關係基本準則;

(二)對中國國家主權、安全、發展利益可能產生的影響;

(三)對中國公民、法人或者其他組織合法權益可能產生的影響;

(四)其他應當考慮的因素。

第七條 工作機制經評估,確認有關外國法律與措施存在不當域外適用情形的,可以決定由國務院商務主管部門發布不得承認、不得執行、不得遵守有關外國法律與措施的禁令(以下簡稱禁令)。

工作機制可以根據實際情況,決定中止或者撤銷禁令。

第八條 中國公民、法人或者其他組織可以向國務院商務主管部門申請豁免遵守禁令。

申請豁免遵守禁令的,申請人應當向國務院商務主管部門提交書面申請,書面申請應當包括申請豁免的理由以及申請豁免的範圍等內容。國務院商務主管部門應當自受理申請之日起30日內作出是否批准的決定;情況緊急時應當及時作出決定。

第九條 當事人遵守禁令範圍內的外國法律與措施,侵害中國公民、法人或者其他組織合法權益的,中國公民、法人或者其他組織可以依法向人民法院提起訴訟,要求該當事人賠償損失;但是,當事人依照本辦法第八條規定獲得豁免的除外。

根據禁令範圍內的外國法律作出的判決、裁定致使中國公民、法人或者其他組織遭受損失的,中國公民、法人或者其他組織可以依法向人民法院提起訴訟,要求在該判決、裁定中獲益的當事人賠償損失。

本條第一款、第二款規定的當事人拒絕履行人民法院生效的判決、裁定的,中國公民、法人或者其他組織可以依法申請人民法院強制執行。

第十條 工作機製成員單位應當依照各自職責,為中國公民、法人或者其他組織應對外國法律與措施不當域外適用提供指導和服務。

第十一條 中國公民、法人或者其他組織根據禁令,未遵守有關外國法律與措施並因此受到重大損失的,政府有關部門可以根據具體情況給予必要的支持。

第十二條 對外國法律與措施不當域外適用,中國政府可以根據實際情況和需要,採取必要的反制措施。

第十三條 中國公民、法人或者其他組織未按照規定如實報告有關情況或者不遵守禁令的,國務院商務主管部門可以給予警告,責令限期改正,並可以根據情節輕重處以罰款。

第十四條 國務院商務主管部門工作人員未按照規定為報告有關情況的中國公民、法人或者其他組織保密的,依法給予處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任。

第十五條 中華人民共和國締結或者參加的國際條約、協定規定的外國法律與措施域外適用情形,不適用本辦法。

第十六條 本辦法自公布之日起施行。

Order of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

2021 No. 1

The Rules on Counteracting Unjustified Extra-territorial Application of Foreign Legislation and Other Measures, approved by the State Council, are hereby promulgated and shall be effective as of the date of the promulgation.

Minister of Commerce

Wang Wentao

January 9, 2021

Rules on Counteracting Unjustified Extra-territorial Application of Foreign Legislation and Other Measures

Article 1 These Rules are formulated in accordance with the National Security Law of the People’s Republic of China and other relevant laws, for the purpose of counteracting the impact on China caused by unjustified extra-territorial application of foreign legislation and other measures, safeguarding national sovereignty, security and development interests, and protecting the legitimate rights and interests of citizens, legal persons and other organizations of China.

Article 2 These Rules apply to situations where the extra-territorial application of foreign legislation and other measures, in violation of international law and the basic principles of international relations, unjustifiably prohibits or restricts the citizens, legal persons or other organizations of China from engaging in normal economic, trade and related activities with a third State (or region) or its citizens, legal persons or other organizations.

Article 3 The Chinese Government pursues an independent foreign policy, adheres to the basic principles of international relations, including mutual respect for sovereignty, non-interference in each other’s internal affairs, and equality and mutual benefit, abides by the international treaties and agreements to which China is a party, and fulfills its international obligations.

Article 4 The State shall establish a working mechanism composed of relevant central departments (hereinafter referred to as 「the working mechanism」), to take charge of counteracting unjustified extra-territorial application of foreign legislation and other measures. The working mechanism is led by the competent department of commerce of the State Council, and the specific matters thereof are handled by the competent department of commerce and the department of development and reform in conjunction with other relevant departments of the State Council.

Article 5 Where a citizen, legal person or other organization of China is prohibited or restricted by foreign legislation and other measures from engaging in normal economic, trade and related activities with a third State (or region) or its citizens, legal persons or other organizations, he/it shall truthfully report such matters to the competent department of commerce of the State Council within 30 days. The matters reported shall be kept confidential by the competent department of commerce of the State Council and its staff members if so requested.

Article 6 When assessing and determining whether there exists unjustified extra-territorial application of foreign legislation and other measures, the working mechanism shall take the following factors into overall account:

(1) whether international law or the basic principles of international relations are violated;

(2) potential impact on China’s national sovereignty, security and development interests;

(3) potential impact on the legitimate rights and interests of the citizens, legal persons or other organizations of China;

(4) other factors that shall be taken into account.

Article 7 Where the working mechanism, upon assessment, confirms that there exists unjustified extra-territorial application of foreign legislation and other measures, it may decide that the competent department of commerce of the State Council shall issue a prohibition order to the effect that, the relevant foreign legislation and other measures are not accepted, executed, or observed (hereinafter referred to as 「prohibition order」).

The prohibition order may be suspended or withdrawn by decision of the working mechanism based on actual circumstances.

Article 8 A citizen, legal person or other organization of China may apply to the competent department of commerce of the State Council for exemption from compliance with a prohibition order.

To apply for exemption from compliance with the prohibition order, a written application shall be submitted to the competent department of commerce of the State Council, in which the reasons for the application for exemption and the scope of exemption shall be included. Decisions on whether to approve the application or not shall be made within 30 days from the date of acceptance of the application; decisions shall be made in a timely manner in case of emergency.

Article 9 Where a person complies with the foreign legislation and other measures within the scope of a prohibition order, and thus infringes upon the legitimate rights and interests of a citizen, legal person or other organization of China, the latter may, in accordance with law, institute legal proceedings in a people’s court, and claim for compensation by the person; except where the former person is granted exemption in accordance with Article 8 of these Rules.

Where a judgment or ruling made in accordance with the foreign legislation within the scope of the prohibition order causes losses to a citizen, legal person or other organization of China, the latter may, in accordance with law, institute legal proceedings in a people’s court, and claim for compensation by the person who benefits from the said judgment or ruling.

Where the person referred to in Paragraph 1 and Paragraph 2 of this Article refuses to execute an effective judgment or ruling made by the people’s court, the citizen, legal person or other organization of China may apply to the people’s court for enforcement in accordance with law.

Article 10 Members of the working mechanism shall, in accordance with their respective functions and duties, provide guidance and service for the citizens, legal persons or other organizations of China in response to unjustified extra-territorial application of foreign legislation and other measures.

Article 11 Where, in adherence to the prohibition order, a citizen, legal person or other organization of China suffers significant losses resulting from non-compliance with the relevant foreign legislation and other measures, relevant government departments may provide necessary support based on specific circumstances.

Article 12 In response to unjustified extra-territorial application of foreign legislation and other measures, the Chinese Government may take necessary counter-measures based on actual circumstances and needs.

Article 13 Where a citizen, legal person or other organization of China fails to truthfully report as required or fails to comply with the prohibition order, the competent department of commerce of the State Council may give a warning, order he/it to rectify within a specified period of time, and may concurrently impose a fine according to the severity of the circumstances.

Article 14 Where a staff member of the competent department of commerce of the State Council fails to keep confidentiality for the citizen, legal person or other organization of China who makes the report according to relevant provisions, the staff member shall be punished in accordance with law. Where a crime is constituted, criminal liability shall be investigated for in accordance with law.

Article 15 These Rules shall not apply to such extra-territorial application of foreign legislation and other measures as provided for in treaties or international agreements to which China is a party.

Article 16 These Rules shall be effective as of the date of promulgation.

(All information published on this website is authentic in Chinese. English is provided for reference only.)

保護正當合法權益 維護國際經貿秩序——權威專家就《阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法》答記者問

經國務院批准,1月9日,商務部公布《阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法》(以下簡稱《辦法》),自公布之日起施行。《辦法》出臺的背景是什麼?其制度設計有哪些考量?對企業有何影響?圍繞社會關切,記者採訪了長期跟蹤研究阻斷立法的中國人民大學法學院教授韓立餘。

發布《辦法》是必要之舉

當前,外國法律與措施的不當域外適用時有發生,不斷衝擊以規則為基礎的多邊貿易體制,給世界經濟復甦帶來了不利影響。

「在此背景下,根據《中華人民共和國國家安全法》等有關法律,中國政府制定出臺了這一《辦法》,以捍衛國家利益,避免或減輕對我企業產生的不利影響,維護正常的國際經貿秩序。辦法第二條明確界定了適用範圍,即違反國際法和國際關係基本準則,不當禁止或限制中國企業與第三國企業正常經貿活動的外國法律與措施的域外適用情形。這種情形,我們通常稱之為「次級制裁」。」韓立餘說。

《辦法》重申,中國政府堅持獨立自主的對外政策,堅持互相尊重主權、互不幹涉內政和平等互利等國際關係基本準則,遵守所締結的國際條約、協定,履行承擔的國際義務。

韓立餘表示,《辦法》的出臺,表明了中國政府反對外國法律與措施不當域外適用的嚴正立場,提供了保障企業合法權益的救濟渠道,也體現了中國維護國際經貿秩序的責任擔當。

受新冠疫情衝擊,全球貿易和投資大幅萎縮。世界貿易組織發布報告,預計2020年全球貨物貿易將下降9.2%。聯合國貿發會議預測,2020年全球外國直接投資流量同比將下降近40%,多數跨國公司將2020年收益預期下調了30%。

習近平總書記強調,我們要秉持開放包容理念,堅定不移構建開放型世界經濟,維護以世界貿易組織為基石的多邊貿易體制,反對單邊主義、保護主義,維護全球產業鏈供應鏈穩定暢通。

「在全球遭受新冠疫情衝擊,導致世界經濟復甦乏力的當下,各國更應共同努力,促進全球經貿合作與發展。」韓立餘說。

國際社會普遍反對有關外國法律與措施不當域外適用

出臺阻斷外國法律與措施不當域外適用的規定是中國特有的嗎?是否是國際社會普遍做法?

韓立餘表示,20世紀90年代以來,聯合國通過一系列決議,要求廢除各種對他國企業和個人具有域外效力的單方面法律與措施,呼籲各國不承認、不執行此類法律與措施。

「阻斷有關外國法律與措施的不當域外適用並非中國獨有。」韓立餘說,歐盟、加拿大、墨西哥、阿根廷等國家和地區先後制定了阻斷立法。例如,歐盟(歐共體)於1996年制定了《抵制第三國立法域外適用效果及行動條例》,並於2018年更新修訂。

韓立餘表示,中國政府一貫主張,在國與國交往中,要遵守國際法和國際關係基本準則。中國同世界其他絕大多數國家或地區一樣,反對借有關法律與措施的不當域外適用損害他國的正當合法權益。《辦法》的相關制度設計與其他國家或地區的做法是一致的。

制度設計借鑑了國際通行做法,不影響履行我國承諾的國際義務

《辦法》作出了哪些制度安排?

韓立餘說,總體來說,《辦法》聚焦阻斷禁止或限制中國企業與第三國企業正常經貿活動的不當域外適用,為拒絕承認、執行和遵守有關外國法律與措施提供了法律依據。從內容看,《辦法》在信息報告、發布禁令、司法救濟等方面,借鑑了歐盟等國家和地區的立法經驗和制度設計,同時也立足於中國國情,考慮了中國應對外國法律與措施不當域外適用的實際需要。

《辦法》是否會影響中國政府履行國際義務?

《辦法》規定,中華人民共和國締結或者參加的國際條約、協定規定的外國法律與措施域外適用情形,不適用本辦法。

「中國政府一貫信守條約義務,認真履行相關國際條約的規定。中國締結或者參加的國際條約,涉及外國法律與措施域外適用情形的,將不適用本《辦法》。」韓立餘表示。

為企業捍衛正當合法權益提供了救濟途徑

《辦法》將如何維護企業合法權益?

韓立餘說,《辦法》規定了中國公民、法人或其他組織遇到禁止或限制其與第三國正常經貿活動的不當域外適用時的報告制度,同時規定了保障企業合法權益的多種救濟渠道。

韓立餘指出,在應對有關外國法律與措施不當域外適用上,中國政府將給企業提供指導和服務。如果中國企業因有關外國法律與措施的不當域外適用遭受損失,可以向人民法院尋求司法救濟。企業根據禁令沒有遵守有關外國法律與措施遭受重大損失的,中國政府有關部門可以根據具體情況給予必要支持。

「禁令制度的實施,將在考慮相關措施和企業具體情況的基礎上,嚴格評估、審慎確認。」韓立餘表示,有關部門在發布、中止或撤銷禁令時,應當基於相關因素綜合考慮。

韓立餘稱,需要指出的是,企業合法權益受到保護的同時,也要承擔一定的義務,比如要及時報告相關情況、遵守禁令等,否則將會受到相應處罰。同時,針對實踐中我國公民、法人或者其他組織遵守禁令可能存在特殊困難或面臨特殊情形的,《辦法》也規定了豁免制度,以保障企業的正當合法權益。

來源:商務部

原標題:《政策 | 阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法》

閱讀原文

相關焦點

  • 商務部條約法律司負責人就《阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法...
    經國務院批准,1月9日,商務部公布《阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法》(商務部令2021年第1號,以下簡稱《辦法》)。《辦法》公布後,針對國內外媒體和公眾關心的問題,商務部條約法律司負責人就《辦法》有關問題回答了記者的提問。
  • 【商務部發布阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法】商務部:本辦法...
    文 / 冷靜2021-01-09 10:04:41來源:FX168 【商務部發布阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法】商務部:本辦法適用於外國法律與措施的域外適用違反國際法和國際關係基本準則,不當禁止或者限制中國公民、法人或者其他組織與第三國
  • 反長臂管轄---簡單聊聊 阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法
    周六其實發生了一件大事,但是似乎關注並沒有太多,那就是商務部公布的阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法。
  • 2X2>4:通過一個矩陣看《阻斷辦法》的適用範圍
    自上周五商務部發布《阻斷外國法律與措施不當域外適用辦法》(下稱《阻斷辦法》)以來,來自法律等相關領域的專業人士的解讀不一而足。
  • 國內法域外適用及其應對
    實踐中,外國司法機關有可能會適用該國之外的國家的私法規範甚至公法規範來處理案件。就私法規範而言,在上述例子中,如果爭端在荷蘭法院審理,荷蘭法院就需要適用中國法來處理私人間權利義務關係;就公法規範而言,不少國家國內法院也並不絕對排斥其適用。⑥雖然此時中國法在域外得到外國司法機關的適用並產生法律約束力,但這也不屬於本文所討論的域外適用。
  • 域外形成的證據如何適用?是否必須辦理公證認證手續?
    二、上述外國法院判決未經人民法院承認,在我國不發生法律效力,故其認定的事實不屬於免證事實,但不影響人民法院將該判決作為證據之一,而應結合本案其他證據予以認定。三、日本國法院判決認定李瓔知道或基於過失應當知道輝公司的經營模式,故構成參與欺詐,但該判決中沒有載明相應的證據,故法院對日本法院判決認定的李瓔參與欺詐的事實不予確認。
  • 歐盟宣布更新「阻斷法令」反制美國重啟對伊制裁
    美國6日宣布將對伊朗重啟金融、汽車等一系列制裁,歐盟針鋒相對宣布更新「阻斷法令」,力爭反制美國制裁。   當日早些時候,在美國宣布重啟對伊制裁前夕,歐盟委員會發布公告,宣布8月7日起更新後的「阻斷法令」將正式生效——對照美國8月7日起重啟對伊制裁,歐盟「對抗」美國意圖十分明顯。
  • 汕頭法院涉外典型案例|首次查明並適用香港法律作出判決
    案件存在不同的法律關係,涉及不同的法律問題的,還應當分別確定適用的法律。其中值得注意的是,訴訟時效適用相關法律關係應當適用的法律。正確適用法律,是公平公正審理涉外民商事案件的前提。涉外民事關係應當適用外國法律的,可以由人民法院委託域外法查明專業機構查明。
  • 美國專利保護的域外擴張及我國的因應之策 ——以WesternGeco案為...
    在WesternGeco案中,儘管最高法院法官迴避了對「治外法權推定不適用原則」的適用,但是,如何明確專利領域的「治外法權」標準,仍是需要關注和思考的問題。「治外法權」譯自英文extraterritoriality一詞,指一國法律的域外適用[6],即該國法律對該國境外的個人、權利及法律關係的適用。
  • 域外設計單位(含港澳臺)無內地資質,設計合同必然無效嗎?
    《關於外國企業在中華人民共和國境內從事建設工程設計活動的管理暫行規定》第三條規定:「外國企業以跨境交付的方式在中華人民共和國境內提供編制建設工程初步設計(基礎設計)、施工圖設計(詳細設計)文件等建設工程設計服務的,應遵守本規定。提供建設工程初步設計(基礎設計)之前的方案設計不適用本規定。」
  • 案例評析|從最高院判決看涉外海商事案件中的域外法查明問題
    [1]林燕萍,黃豔如:《外國法為何難以查明—基於<涉外民事關係法律適用法>第10條的實證分析》,載《法學》2014年第10期。[2] 張正怡:《<涉外民事法律關係適用法>中的外國法查明制度》,載《長安大學學報》,2011年第2期。[3] 趙勇:《我國域外法查明實踐中的困境與對策》,載《法治與社會》,2020年第5期。
  • 區際行政法律衝突適用規則
    由於區際法律適用衝突問題的複雜性,既有內地各省、自治區、直轄市與香港和澳門之間的衝突,又有內地各省、自治區、直轄市相互間的衝突,衝突內容廣泛,目前法律還不可能規定明確具體的解決辦法,有的地方藉助地方性立法在某些具體問題上規定了衝突適用規則,規定在發生衝突時適用何地的行政法規範。
  • 涉產權刑事申訴案件的法律適用
    2018年3月,最高人民檢察院刑事申訴檢察廳下發《關於對加強涉產權刑事申訴和國家賠償案件辦理工作開展專項督查活動的通知》(以下簡稱《通知》),要求各級檢察機關採取切實有力措施,促進和保障涉產權刑事申訴和國家賠償案件辦理工作取得新進展。如何在辦理這類案件的過程中正確適用法律,成為關係此項工作能否取得良好效果的重要問題。
  • 賈 茵:保護規範理論在公法相鄰權行政案件中的域外案例與適用指引
    域外案例  目前相關討論多聚焦理論制度史和思想史梳理, 針對域外案例等實踐經驗關注不足。如果脫離中國實際,逕行描述域外製度,無異於無的放矢。在我國本土實踐中大有值得深思的疑難案例,可以作有針對性的「靶向」研究。
  • 中國擬修改行政處罰法 明確外國人、無國籍人、外國組織的法律適用
    草案進一步明確了該法的適用範圍,增加規定:外國人、無國籍人、外國組織在中華人民共和國領域內有違法行為,應當給予行政處罰的,適用本法,法律另有規定的除外。中國現行行政處罰法出臺於1996年,2009年和2017年先後兩次作了個別條文修改,對行政處罰的種類、設定和實施作了基本規定。
  • 外國企業在華所涉民商事訴訟實務要點(中)
    《法律適用法》第五條的規定明確體現了公共秩序保留原則,即在外國法律的適用將損害中國社會公共利益時,將直接適用中國法律。(二) 外國法律的查明當事人選擇適用外國法律的,則有義務向法院提供外國法律。中國法院普遍把當事人提供的外國法律作為域外證據,在形式上,有公證和認證的必要,在庭審中需經過當事人的質證;在實質上,應當真實、客觀地反映外國法律的內容,全面體現案件所涉法律問題。