take a French leave不告而別據說在18世紀的法國,要從宴會或正式場合離開時,習慣上不用向邀請你來的人打招呼,所以take a French leave就用來表示不告而別。這個習語也可以用來形容未經請假或通知就擅離職位的情況。
看看老外聊天時怎麼用take a French leave:
Toby: Sam's briefcase is missing. I think he took a French leave.
Sharon: What? He said he would go to the party with us.
Toby: Maybe he has something more important to do.
Sharon: Or maybe he is just shy. I'm going to call him now.
Toby: Give him a break. Parties are not for everyone.
託比:薩姆的公文包不在,我猜他先走了。
莎倫:什麼?他說他會跟我們去參加派對的。
託比:也許他有更重要的事要處理。
莎倫:也可能是他太害羞,我來給他打電話。
託比:你放他一馬吧,不是每個人都愛參加派對。
take a French leave例句精選:
Did she take French leave at the party last Saturday?
她在上星期六的宴會中不告而別嗎?
I saw John a few minutes ago.I think he took a French leave.
我幾分鐘前看到約翰,我想他不告而別了。
拓展學習:
sneak 偷偷溜走
truancy 曠課;逃學
absence 缺席
notify 告知
skip school 逃課
out on duty 出勤;執行任務
take a leave of absence 請假