みなさんこんばんは。
眾所周知,除非有絕對的把握,日本人一般不會把話說得太死、不讓對方覺得自己太過強硬而尷尬。體現在語言使用上,就是大量使用表示推量的表達,表示不同程度的確定性。其中最常見的,大概非「だろう/でしょう」和「かもしれない」莫屬。
今天我們就來講講表示推測的語法TOP2~
「だろう/でしょう」用於表示對未來事件或不確定事情的推測。我們來看看課本裡的說明:
「だろう/でしょう」表示說話人的推測,意思是「……吧」、「大概……吧」。
……
「だろう」是「でしょう」的簡體形式。該句型常與「たぶん」(也許)「きっと」(一定、肯定)「おそらく」(恐怕、大概)等副詞一起使用。
「だろう」在不同的情境下有不同的聲調。其中,表示推量、懷疑、擔心、反語時讀降調,向對方請求確認、問詢對方意見時讀升調。而使用「だろう/でしょう」來表示推測時,一般用於可能性稍高、即較大程度的確定的情況。如:
①それじゃだめだと言っただろう。(說過那樣是不行的吧?)【確認】
②あの人、大丈夫だろう。(那個人沒問題吧。)【推量】
使用上升調的「だろう」來表示向對方請求確認、問詢對方意見時,還暗含自己有些拿不準,將判斷的一部分交給對方的語氣。使用「だろう/でしょう」時如何區分其自然的音調,對學習者而言是個難題。也因此需要多加留意它們讀升降調的場景。
「だろうと思う」也是常見的表示推量的說法。使用「だろうと思う」時,表示說話人對此事已有自己的判斷,但使用表示推量的語氣,讓自己的判斷更加委婉。如:
③今夜臺風が來るだろうと思う。(今晚要來颱風吧。)
「かもしれない」同樣用於表示未來事件或不確定事情,但相較於「だろう/でしょう」,它的可能性更低。來看看課本上的說明:
該句型表示推測,意思是「可能……」、「也許會……」。「かもしれない」多與「ひょっとしたら/ひょっとすると」(也許、或許)「もしかしたら/もしかすると」(或許、可能)等表達一起使用。如:
④ひょっとしたら、彼はもう戻ってこないかもしれない。(或許,他已經不會回來了吧。)
⑤もしかしたら、あの人は大ヒットのアイドルかもしれない。(那個人說不準是當紅偶像。)
「だろう/でしょう」和「かもしれない」都能夠表示推量,但從語法上看,二者存在一定數量的差別。大致能夠總結如下:
1、是否能用在疑問句?
「だろう」可用於詢問對方的判斷、意見,而「かもしれない」不能用於構成疑問句。如:
⑥A:今夜臺風が來るだろうか。(今晚颱風會來吧?)
B:今夜臺風が來るかもしれないか。(×)
2、是否能加入連體修飾的句節中?
「かもしれない」能夠加入連體修飾的句節中,即構成動詞+かもしれない+名詞的句子。「だろう」則無此種用法。如:
⑦A:彼女が欠席するだろう場合も考えておかなければならないよ。(×)
B:彼女が欠席するかもしれない場合も考えておかなければならないよ。(必須要考慮到她或許會缺席的場合喲。)
3、後面能否加上「と思う」?
「だろう」可使用、並且在表示推測時也多使用「だろうと思う」的形式。「かもしれない」則沒有「かもしれないと思う」的用法。如:
⑧A:そろそろ景気が良くなるだろうと思う。(經濟快要恢復景氣了吧?)
B:そろそろ景気が良くなるかもしれないと思う。(×)
以上就是關於「だろう/でしょう」和「かもしれない」的使用及區分的說明。如仍有疑問,可長按下方二維碼,添加煦和老師進一步了解~
持續關注煦和日語,獲取更多日語乾貨~