新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
英語潮詞:足球中的「帽子和板凳」
2014-07-04 15:54
來源:網際網路
作者:
Bench refers to:
(a) The substitute players of a team
(b) In football stadiums, the sitting area for the staff and substitutes of a team
在足球比賽中,bench指球隊中的替補隊員,或者是球隊工作人員和替補隊員座位所在的區域。
Cap is the participation of a player in an international match, whether as a starter or substitute: one cap equals one international appearance; the term’s origin is from the United Kingdom, where players used to be given a cap for every international game they play.
Cap指足球運動員參加國際比賽的場次,首發和替補上場都算,一次國際比賽就算一個帽子。這個用法最早來源於英國,當時英國球員每參加一次國際比賽就會得到一頂帽子。
If a goalkeeper does not allow a goal until the end of the match, he is said to have kept a 「clean sheet」
Clean sheet指整場比賽中守門員沒讓對方打進一個球,也就是「零失球」。
Lost the dressing room is a term which describes a manager in a situation where he has lost the confidence of players and is about to be fired; 「dressing room」 is an idiom which refers to the players of a team.
Lost the dressing room指全體隊員對主教練失去了信心,即將被炒魷魚,dressing room(更衣室)多指球隊的全體隊員。
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。