打工人,打工魂,打工人是人上人!
下午好,各位打工人!
最近,「打工人」這個詞火了
不僅有各種段子和表情包在網上流傳
那麼問題來了,Do you know 「打工人」用英語怎麼說嗎?
翻譯成「worker」對不對?下面就和堂主一起看看~
堂主在百度上搜到「打工人」這個詞的定義是:
就是社畜?咳咳~簡而言之就是「上班族」,但是絕對不是譯成worker那麼簡單!正確表達應該是「office worker」
🔼 office worker
Rabeder's father was a painter, his mother an office worker.
Rabeder的父親是一個畫家,母親是辦公室的工作人員。
Studies have shown that the average office worker does only 1.5 hours of actual work per day.
有研究發現上班族每天在實質性工作上平均花費的時間為1.5小時。
是不是相比於「worker」聽起來體面又高薪,分分鐘腦補出都市麗人、精英白領們上下班,進出各種商圈樣子~
與「office worker」相似的表達還有「desk jockey」也可以表示上班族、辦公室職員的意思:
為啥堂主感覺看到這個詞有些許憂傷~
🔼 desk jockey
They have to cut down the desk jockey.
他們不得不裁減辦公室的職員。
如果你不想使用詞組,這裡再給大家分享一個更高級的詞彙「commuter」,有同學就奇怪了「commute」不是通勤的意思嗎?
沒錯,原詞「commute」的確有「通勤」的意思,所以加上後綴「-er」就是「通勤者」的意思,而絕大部分上班族都是需要通勤來往返家與公司之間的,那麼理解為「上班族」就沒有異議了。
舉個慄子🔽
There are so many reasons to be a commuter, especially if you have kids.
這有太多理由成為一個上班族了,尤其是當你擁有小孩子時。
不過我猜一定會有小夥伴說:堂主,我去英語在線翻譯器搜打工人,人家給出的單詞是:laborer
是的哈,laborer也是勞動者、工人的意思。不過它更多指的是體力勞動者、散工、臨時工,而不是辦公室上班族,大家注意區分!
相關短語🔽casual laborer 散工 ; 臨時工 ; 零工 ; 臨時勞動者
Peasant laborer 農民工 ; 農夫工 ; 正在翻譯
day laborer 臨時工 ; 做散工的人 ; 按日計酬的零工
不過現在網上爆火的「打工人」,是對所有從事體力勞動或者技術勞動的人的統稱。無論是在工地搬磚的工人,還是坐在辦公室「996」的白領,亦或是中層領導、創業者,都可以自稱「打工人」。
所以上面的詞或詞組都是可以用的!
「靠別人是公主,「靠你嘰哇」是日本人,靠自己是光榮的打工人!」
打工人」流行背後,是年輕人對於生活重擔的調侃,是對於高壓環境的不滿,也是對於平凡人生的不甘,是屬於成年人的一種黑色幽默。與其被動接受,不如主動出擊。相比於佛系、喪,它帶有更積極的樂觀主義色彩。加油,打工人!
影視福利
堂主經常在後臺看到有小夥伴留言說讓堂主幫忙推薦一下可以免費看電影的網站,因為身為「打工人」要去趟電影院也不是那麼方便。
作為一位寵粉的堂主,這麼合理的要求一定要滿足啦!可以免費看只最新大片的資源網站堂主已經安排好了,現在小夥伴們只要進入公眾號後臺,回復【影視】,就可以找到入口。
堂主親測,很多2020上映大片都可以找到高清資源,包括《花木蘭》、《八佰》等。還等什麼,快去後臺領取堂主奉上的愛心福利吧!
往期推薦
▼
☛快來測試!心理學上準到詭異的十一張測試圖
☛月經之所以叫「大姨媽」居然是因為一個愛情故事
☛論在沒有保險套的古代,古人如何控制人口數量,實行計劃生育?
人文/歷史/語言/科普