成語「撲朔迷離」是什麼意思?出自哪裡?
時間:2015-04-07 15:35 來源:紅網 責任編輯:毛青青
川北在線核心提示:成語「撲朔迷離」是什麼意思?出自哪裡? - 請問成語「撲朔迷離」是什麼意思?出自哪裡?有哪些使用誤區?
「撲朔迷離」是什麼意思
撲朔迷離,原指分辨兔子的雌雄。形容事情錯綜複雜,難以辨別清楚。
拼音:pū shuò mí lí 。
釋義:撲朔:亂動;迷離:眼睛半閉。原指難辨雌雄的兔子,比喻辨認不清男女。後來形容事情錯綜複雜、紛亂模糊,不容易看清真相。
成語「撲朔迷離」出自哪裡
宋 郭茂倩《樂府詩集》橫吹曲辭五·木蘭詩(南北朝時北方的一首樂府民歌)》:「雄兔腳撲朔;雌兔眼迷離;雙兔傍地走;安能辨我是雄雌?」楊至城:「《巧使敵人就範》「敵軍卻始終撲朔迷離,不知我軍主力所在。」
成語誤區
關於「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離」的理解目前存在兩種誤區。一說這是互文手法,說雄兔和雌兔都是腳撲朔、眼迷離。假如是這樣,原文可以直接說「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,安能辨我是雄雌。」何必再加上一句「雙兔傍地走」呢?另一說是兔子被提起雙耳懸空時,雄兔四腳亂動,雌兔雙眼半閉——這種說法實在荒唐——當兔子被提起雙耳懸空時,只有雄兔子知道痛,雌兔子就不知道痛?對於該句子,正確的解釋應作:腳撲朔是一種動作,表現的是雄兔子好動的一面;眼迷離是一種神態,表現得是雌兔子好靜的一面。然而,當雌雄兩隻兔子同時在地上跑的時候,雌兔子好靜的特徵就變得不明顯了,因而難以分辨雄雌。在《木蘭辭》中,有「脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡帖花黃」等一系列描寫,表現木蘭作為一個女孩子的特徵重新顯露出來之後,再出門見夥伴,夥伴才發現木蘭是一「女子」。而木蘭的戰友之所以「同行十二年,不知木蘭是女郎」就是因為木蘭將自己作為女孩子的特徵掩蓋,並且和男人一起行軍打仗(即雙兔傍地走)。
成語故事原文:
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶.木蘭無所思,女亦無所憶。 昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。 阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為市鞍馬,從此替爺徵。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。 旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。 旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬裡赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。 可汗問所欲, 木蘭不用尚書郎,願馳千裡足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝; 小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床; 脫我戰時袍,著我舊時裳;當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。 出門看夥伴,夥伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情訪問川北在線主頁:http://www.guangyuanol.cn