很多在日企工作的朋友,一定會經常遇到客戶來訪,需要接待的工作。由於是日本客戶,來到中國,所以要為他們安排基本的行程。這個時候日語郵件該怎麼寫呢?
今天小馬為大家展示一篇關於歡迎來訪的日語郵件的範文。特別提醒日語初學者,要學會在日語郵件中使用日語的敬語,並且一定要注意日語口語和日語書面語的區別。
日語郵件範文
田中さんいつもお世話になっております。王です。ご來訪の件につきまして、ご連絡いただきありがとうございます。早速ですが、詳細についてご説明させていただきます。1日:上海の本社で説明會と歓迎會パーテイーを設ける予定です。2日:午前中市內観光で、午後は蘇州へ移動します。3日:蘇州にある工場にご案內したいと思います。快適な宿泊も手配しておりますので、どうぞご安心ください。スケジュールは以上となりますが、何か不明、ご要望がございましたら、どうぞお気軽に私までお申し付けください。田中さんのご到來を心から楽しんでおります。では、取り急ぎご連絡まで失禮致します。王小明
中文翻譯
田中先生
平日承蒙您多加關照。我是小王。
謝謝您來信諮詢關於訪問一事。我馬上為您說明一下詳細情況。
1日:預定在上海總公司為您舉辦說明會和歡迎會。
2日:上午安排您室內觀光,下午出發去蘇州。
3日:我希望可以帶您參觀我們蘇州的工廠。
我已經為您準備好了舒適的酒店,請您放心。上面就是大致的行程安排,如果有任何不明白或者需求,千萬不要客氣隨時跟我說。
非常期待您的到來。
那就不多贅言了。
王小明
重點難點
1.スケジュールは以上となりますが
「以上となりますが」比起「以上です」更加有禮貌。初學日語的朋友一定要記住。不要動不動就是「です」。當然還必須分清「になります」和「となります」的區別,初學者很習慣就用了前者。
2.お申し付けください
一般來說請告訴我的說法是「教えてください」,在日語郵件裡這種表達多用於熟人,平輩或者晚輩。但是對於客戶,為了讓收信人感到自己備受尊重,所以最好用「お申し付けください」。
喜歡小馬的話,記得關注小馬哦,小馬將會持續為大家更新日語郵件的各種場合的範文。