聊一聊英語中的委婉語

2021-02-19 英語速遞

委婉語在英語中稱為euphemism,它源自希臘語euphēmizein 其中eu-含義是well,-phēmē意思是speaking,加起來的意思即「說好話」。委婉語是人們創造出來的一種文雅的語言表達形式,可以減少因為直截了當的措辭而產生的種種不愉快的聯想,使溝通更加順利。

委婉語源自於社會禁忌,當某一行為或事物為社會所禁忌,與之相關聯的詞彙也成為禁忌。比如在西方褻瀆神靈是大罪,基督教徒不準濫用上帝的名字或說對上帝不敬的話,為此人們發明了不少詞語來代替God,比如gosh/goodness。這一禁忌也延伸到了詛咒語上,例如人們為了避免用hell/damn而改用heck/darn

幾乎在所有文化中人們都忌諱直接談及「死亡」,因此大量與死亡相關的委婉語就應運而生。比如在漢語中可以說:溘然長逝、駕鶴西去、與世長辭、了結塵緣、長眠、仙逝等,在英語中則有pass away/breathe your last/go to heaven/rest in peace/go west 等說法。林肯在著名的《葛底斯堡演講》(The Gettysburg Address)中有這樣的句子:

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

這裡他用a final resting place來代替graveyard,用gave their lives來代替died,讀起來更加有感情,更能體現他對這些將士的尊敬。

除了死亡之外,年老和疾病也是人們忌諱的話題。人們會委婉地稱老年人為 senior citizens/the elderly/elderly people,如果某人罹患癌症可以委婉地說:He or She is terminally ill. 而不說:He or She has cancer.

委婉語的另外一個重要功能是體現禮貌和尊敬。比如英語中有不少關於容貌和身材的委婉語。形容一個人「胖」不說fat,而是說plump;形容一個人「瘦」也不說thin,而是說slim/slender;如果要形容一個人長得醜,人們也會儘量避免使用ugly,而是用plain/homely,比如:Mrs Cookson was a rather plain woman. 或者乾脆說:Mrs Cookson was not particularly good-looking.

對於一些比較底層的職業,人們有時候也會仿造一些高級職業的說法來稱呼它們,以此來提升這些職業的「檔次」。比如將hairdresser 稱為beautician,將plumber稱為heating engineer,將mechanic稱為automobile engineer。小布希在父親葬禮上的悼詞中有這樣一句話:

He was a tolerant man. After all, he was kind and neighborly to the women with whom he, mom and I shared a bathroom in our small duplex – even after he learned their profession – ladies of the night.

葬禮是一個莊嚴的場合,悼詞中出現prostitutes不合適,所以小布希用ladies of the night這一委婉語來代替。

除此之外,委婉語還可以起到掩飾作用。在外交場合以及新聞報導中,人們會使用一些看似積極的委婉語來掩蓋問題的存在。比如西方一些新聞媒體和政客將經濟危機稱為depression,而不是economic crisis,以此來讓問題顯得不那麼嚴重。又比如將poor areas稱為disadvantaged/underprivileged areas,將slum(貧民窟)改為更好聽的說法special areas/substandard housing;軍隊入侵別的國家不說invasion,而是說preemptive action,以增加行動的合法性。

丹布朗的書籍Origin中有這樣的片段:

「I have no idea how this man persuaded Ms. Vidal to abandon her security and run off with him, but Mr. Langdon is clearly a liability. Your mission is to find Ms. Vidal and bring her back, by force if necessary.」 「And if Langdon interferes?」 There was a heavy silence. 「Do your best to limit collateral damage,」 the caller replied, 「but this crisis is severe enough that Professor Langdon would be an acceptable casualty.」

西班牙皇室護衛接到上級命令要將王子的未婚妻Vidal帶回皇宮。當護衛問到如果蘭登教授幹預應該如何處理時,上級的回答是:Do your best to limit collateral damage. 這裡collateral damage是一個委婉語,用來代替deaths and injuries,這一用法在軍事報導中經常出現。Professor Langdon would be an acceptable casualty. 也是委婉語,相當於 You can kill Professor Langdon.

總結:

委婉語能夠體現禮貌和尊敬,讓交際更加順利地進行,同時它也能從側面反映出一個社會普遍接受的行為規範、思維方式以及人文習俗。對於英語中的委婉語我們在平時可以多加關注,熟悉它們的應用場景,這樣才能更加準確地理解和使用它們。

 作者:魏劍峰

   來源於:英文悅讀

往期回顧:

為什麼英語句子讀起來很簡單,但自己寫不出來?

讀書 | 美國底層白人為何難以擺脫貧困?

"掃興""搶風頭"英語怎麼說?

相關焦點

  • 流行語:英語中的委婉語
    英語中的委婉語   英文euphemism(委婉語)一詞系源自希臘語。詞頭"eu-"的意思是"good"(好),詞幹"phemism"的意思是"speech"(言語),整個字面意義是"word of good omen"(吉言)或(好的說法)。
  • 聊一聊英語中的被動語態
    很多同學對英語中的今天在這裡聊一聊被動語態。一般來說,主動語態用來強調動作的發出者,而被動語態用來強調動作的承受者。當動作的發出者未知,從上下文中可以輕易推斷,或者動作的發出者不重要時,我們就可以使用被動語態。
  • 委婉語
    歡迎關注「傑客得萬說英語」微信公眾號!
  • 笑抽了,聊一聊你在杜拜遇到的阿式英語
    本以為杜拜會是一個說阿拉伯語的國家,但其實要想在這裡生活,基本的英語交流能力還是必須要具備的。
  • 盤點新聞中的職業委婉語
    生活中有一種有趣的現象,人們往往避免直言社會地位低下、被人瞧不起的職業。在提及這些職業的從業者時,人們用一種含蓄委婉的方式來表達。例如:主人對客人提到家裡僱傭的小保姆時,會說「我們家的小姐姐」或「小阿姨」,這種借用孩子對小保姆的稱呼來指稱小保姆的方式就是一種委婉的表達。
  • 「英語聊職場」加薪、聊情懷、畫餅等,用英語怎麼表達?
    領導不同意給你加薪,又不好意思生硬地拒絕你,一般就兩招:要麼,跟你談情懷,和你聊三觀,聊成就感,聊工作的意義與價值;要麼,給你畫大餅,麵包會有的,牛奶會有的,一切都會有的,我們的明天會更好。就像你和女孩表白,她拒絕你時說的「你是一個好人」一樣,這種鬼話你還信就太天真了。◢ "加薪,和老闆提加薪要求",用英語怎麼說?
  • 英語口語想聊就聊 第17期:八字還沒一撇呢!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語想聊就聊 第17期:八字還沒一撇呢!八字還沒一撇呢!還不確定。噴倒老美Jane 每次見到好友的時候,好友都在傻笑,神情有些怪。Jane猜好友準是戀愛了。過了幾天Jane去好友家玩,看到好友一幅憂鬱的樣子,便好奇地問:「Are you dating with your boyfriend now?」
  • 在水滴閱讀的第91天,聊一聊英語學習
    英語專業的可能還好一些,非英語專業的同學抓到一種方法就像救命稻草——紅極一時的正序亂 序單詞書,手機的背單詞APP,看美劇《老友記》來學習純正英語,還有網上衝浪衝到一半飄出來的那些英語機構的廣告...可是到後來,你發現,你一直在欺騙自己,你還是比不過別人,別人英語就是比你好。
  • 學姐想聊一聊英語四級,這些年來考英語四級的心酸之路
    導語:學姐想聊一聊英語四級,這些年來考英語四級的心酸之路。在大學生活中大學生需要考的重要的證書之一是英語四級證書。大多數大學生想要獲得英語四級證書,因為這對以後的就業有作用。也是可以證明自己英語能力的一種重要方式。學姐為了考英語四級可謂是煞費苦心,可是事與願違。我一共經過了五次英語四級考試,可是最後還是沒有考過。有時候努力未必會成功,但是即使失敗最後也不會感到有遺憾。
  • 英語口語想聊就聊 第22期:再見. Farewell.
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語想聊就聊 第22期:再見. Farewell.想聊就聊Jane: Once you arrive at the American airport, please call me.珍妮:你一到美國機場,就馬上給我打電話。Tom: OK, don’t worry about it. I will.湯姆:好的,不用擔心,我會的。
  • 英語口語想聊就聊 第10期:你過獎了
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語想聊就聊 第10期:你過獎了 2012-11-30 22:07 來源:聽力課堂 作者:
  • 英語口語想聊就聊 第2期:馬馬虎虎啦
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語想聊就聊 第2期:馬馬虎虎啦 2012-11-30 21:54 來源:聽力課堂 作者:
  • 英語零基礎如何學習英語,簡單聊一聊
    所以這裡就想和大家聊一下、時間有限我並沒有把全部都說完。如果在聽了之後還有什麼問題的話、可以留言給我我整理第二彈給你們。這裡簡單列一個大綱1首先不要在開始之前就給自己下結論。我年齡大了、我語言天分不好 、我學不好 、我記不住、 我背不下來、 我總忘 、我不敢說、 我沒地方說。
  • 英語口語想聊就聊 第24期:你在開玩笑嗎?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語想聊就聊 第24期:你在開玩笑嗎?噴倒老美下班後,Jane想去逛街,於是她給一位好友打電話,好友覺得有些晚了不想去,於是問她想買什麼, Jane說今天有個商場的羽絨服特價,想去淘一件,她的好友嚇了一跳說道「Are you kidding? It’s summer now.」 Jane說:「 I’m serious. It’s very cheap.」.
  • 「做夢、好夢」來聊一聊關於夢的那些事!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文「做夢、好夢」來聊一聊關於夢的那些事!只是有些印象深刻,醒來還能回憶起其中的細節,有些夢境很淺,早起一醒來就會忘記。那麼今天我們就來聊一聊關於夢的那些事吧。   1. 做夢—— have a dream (about sth.) / dream about sth. /   (1). I had a dream about my uncle who had left us last winter.
  • 英漢委婉語的翻譯,要注意些什麼?
    一、委婉語概述委婉語(Euphemism)是人類語言使用過程中的一種普遍現象,是人們談論那些令人不快或尷尬的事情時所使用的較為禮貌的說法
  • 委婉語研究現狀
    委婉語是一種語言現象,基本在各國各民族的語言中都存在,或存在過,且使用率較高,是日常交談或正式談話中都必不可少的語言材料。
  • 學英語的那些年,被我們忽視的委婉語
    同樣,學習英語也不能只看字面意思,否則就只能永遠「字」裡看花了。風景建築師(landscape architect)、肉類技術專家(meat technologist)、田野裡的騎士(knight of the field)……你猜對這些究竟是什麼職業了嗎?不了解一門語言中的委婉語,你可能還沒有學好這種語言。
  • 英語口語想聊就聊 第5期:嗨,老兄!Yo, G.
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語想聊就聊 第5期:嗨,老兄!Yo, G. 噴倒老美Bill報名參加了一個培訓班,連個月過去,Bill的英語水平也長進了不少。在培訓班的老師遇見了他,迎面就打招呼:「Yo, G.」, Bill心想:」這是什麼意思呢?竟用G來稱呼人家。「於是不管三七二十一,隨口拋了句,「Yo, H.」,對方一頭霧水,不知如何回答。
  • 聊一聊英語中的政治正確
    這一概念最早起源於美國,從上個世紀90年代開始得到廣泛傳播,在2016年的美國總統競選中因為川普提出的「反政治正確」而進一步被人熟知。那麼,政治正確究竟是什麼?它對英語語言有哪些影響?美國近代史上很重要的一頁是興起於上世紀60年代的民權運動,該運動的核心是強化了人人生而平等的理念,反思美國社會存在的種種歧視現象。