德語翻譯公司,專業德語翻譯服務,海歷陽光德語翻譯公司

2020-12-11 海歷陽光翻譯

德語(Deutsch)印歐語系日耳曼語族西日耳曼語支下的一門語言。德語共同標準語的形成可以追溯到馬丁·路德的聖經翻譯。德語是1億多人使用的母語。

它最初在德國、奧地利、瑞士北部、列支敦斯登、盧森堡、義大利南提洛爾,比利時的一小部分地區,部分波蘭地區和部分法國阿爾薩斯、洛林地區內使用。另外,在德國的前殖民地內,例如納米比亞擁有大量的說德語的人口,在東歐的一些國家中,仍有少量的說德語的少數民族。

海歷陽光翻譯的德語翻譯質量控制程序主要有以下四項:

最好的專業德語翻譯團隊

海歷陽光翻譯擁有專業化、系統化的德語翻譯團隊,積累了在多個領域中的豐富經驗,所有受僱的譯員均具有深厚的語言功底和其專長的領域, 具備專業資歷(其中包括NAATI翻譯執業資格證書)、並至少有3年的職業翻譯經驗。

要想成為海歷陽光翻譯的德語翻譯譯員,都必須先通過各項嚴格的內部考核,經過評估後,還必須通過至少一位公司內部語言專家的覆審和認可,最終才可以被錄用。

對於需要專業德語翻譯,我們會根據來稿所屬的領域和譯員的技術知識背景,成立由專門項目經理管理的跨領域小組,專業細化到特定領域;同時還根據目標讀者群的特點,優化譯文的語言風格,為客戶增強溝通效果。

海歷陽光翻譯公司德語翻譯項目組,竭誠為廣大德語翻譯客戶提供快速、質優、價廉的翻譯服務。翻譯有完善的質量體系,從獲得德語翻譯項目開始到交稿全過程進行質量的全面跟蹤控制,並做到高效、快速、低價,深受來自全國客戶的好評!

德語翻譯項目組承接各類德語技術文檔、德語工程資料、德語個人證件、德語商務信函、德語行業信息、德語文學作品、德語機械圖紙、德語汽車翻譯等筆譯項目,也提供德語陪同口譯、德語商務口譯、德語同聲傳譯等口譯服務,保證客戶滿意。

語言背景簡介

德語(Deutsch)印歐語系日耳曼語族西日耳曼語支下的一門語言。德語共同標準語的形成可以追溯到馬丁·路德的聖經翻譯。德語是1億多人使用的母語。它最初在德國、奧地利、瑞士北部、列支敦斯登、盧森堡、義大利南提洛爾,比利時的一小部分地區,部分波蘭地區和部分法國阿爾薩斯、洛林地區內使用。另外,在德國的前殖民地內,例如納米比亞擁有大量的說德語的人口,在東歐的一些國家中,仍有少量的說德語的少數民族。

德語分為高地德語(Hochdeutsch)和低地德語(Plattdeutsch)。高地德語是共同語,它採用了低地德語的某些發音規則,低地德語聽上去更象英語和荷蘭語。通用的書面語以高地德語為準。各方言之間的差異很大。高地德語和低地德語的語言分界線大致從德國西北部的亞琛起,向東經過萊茵河畔的本拉特、卡塞爾、馬格德堡直到奧得河畔的浮斯騰堡,這條線以南是高地德語,以北是低地德語。

高地德語(Hochdeutsch)是西日耳曼語(Westgermanisch),主要通用於德國(Deutschland)、奧地利(Oesterreich)、列支敦斯登(Lichtenstein)、瑞士(Schweiz)和盧森堡(Luxemburg),也用於一些臨近的地區,是現代德語的主體。高地指阿爾卑斯山(Alpen)和臨近的德國南部山區, 在瑞士和盧森堡,「高地德語」一詞特指標準德語。

相關焦點

  • 專業的德語翻譯公司需要具備哪些技能?知行翻譯公司總結了3點
    所以翻譯服務在國際市場中的地位越來越重要,今天知行翻譯公司以德語翻譯為例,和大家簡單講一下專業的德語翻譯公司應該具備哪些技能。首先,對於專業的德文翻譯公司來說,商業方面的專業知識涉獵應該是各行各業的,不僅僅是要對於所有人文、歷史、地理、環境、商業等各方面的了解熟悉,翻譯人員還需要掌握新知識並做好及時的知識更新,這樣的話有助於技術詞彙的學習,為了適應這些變化,翻譯公司應該具備自己的專業解決方案。
  • 想要做好德語翻譯需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3條
    中德兩國在經濟,技術,文化等方面都有著很深的交流,在如此頻繁的往來中,德語翻譯服務就顯得重要起來。今天知行翻譯公司就著重和大家介紹一下德語翻譯服務的那些事。首先,想要做好德語翻譯服務,就要保證專業詞彙的合理應用。
  • 做德語翻譯服務時都需要知道什麼?知行翻譯公司告訴您這些
    隨著國際貿易往來越來越頻繁,中德兩國之間的經濟,政治,文化等方面的交流也變得密切起來,為了實現更好的溝通,語言差異的問題亟需解決,就離不開德語翻譯服務。就目前的中國翻譯市場而言,國內的德語翻譯公司不在少數,他們提供的翻譯服務包括口譯服務,筆譯服務及本地化翻譯等多個翻譯項目,在滿足客戶需要的同時,也間接推動了中德兩國之間的聯繫,對於翻譯來說,保證翻譯質量是重中之重,想要保證翻譯質量就需要譯員能夠熟練掌握兩種語言文化及差異,這樣才能準確傳達出想要表達的意思。
  • 德語翻譯過程中需要熟悉運用德語翻譯幾大技巧
    「一帶一路」帶動的新興經濟體,我國與世界各國的合作貿易往來十分密切,隨著全球化的腳步推進,國內企業出口外國的企業也越來越多,經濟商務合作往來十分頻繁,德語翻譯應用也越來越多。 因此,對於德語翻譯的需求量也在日漸增長。但是因為很多客戶對於德語翻譯需求增多。
  • 怎麼樣才能保證德語翻譯的質量?知行翻譯公司總結了3點
    中德兩國在經濟,文化,科研等領域都有不同程度的合作,在這些合作中,德語翻譯顯得尤為重要,今天知行翻譯公司準備和大家探討一下怎麼保證德語翻譯的質量。首先,做德語翻譯時保證譯作的準確性。對於整個翻譯行業來說,保證翻譯的準確性是最基本的原則,因此想要做好德語翻譯,譯員就需要站在正確的翻譯立場,並且在表明正確翻譯觀點的前提下,避免發生原則性的錯誤。
  • 怎麼才能保證德語翻譯的質量呢?知行翻譯公司想到了3點
    作為世界排名第六的語言,以及歐盟內使用最廣的母語,德語有自己獨特的發音規則,而且德語的詞性和語序都和漢語有著非常大區別,隨著中國和歐洲國家及地區的往來愈加頻繁,貿易合作越來越多,德語翻譯需求更是與日俱增,前面提到德語有著自身獨特之處,因此在翻譯時需要特別注意,今天知行翻譯公司想和大家討論一下怎麼保證德語翻譯的質量呢
  • 德語口譯翻譯需要掌握的一些技巧
    隨著國企與外企的溝通交流機遇的增多,使得翻譯行業有了很大的發展。 而在翻譯行業中,德語口譯是必不可少的翻譯服務。而對於德語口譯來說,需要掌握一定的技巧,才能保障德語口譯翻譯的品質。不妨跟隨海歷陽光翻譯公司來了解一下有哪些必須要掌握的德語口譯技巧吧。
  • 專業翻譯公司之德語專利翻譯示例
    本篇和大家一起探討一下專利翻譯的技術難點和翻譯技巧。現以張老師承接的德國某公司一項專利為例,出於對客戶資料保密的考慮,在此截取兩個小節,僅做翻譯交流學習使用。感謝張老師在做冰島語翻譯的百忙之中為大家提供的文章。
  • 西安翻譯學院德語專業
    西安翻譯學院德語專業 2013-07-06 11:38 來源:網際網路 作者:
  • 做德語設備說明書翻譯時都需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您3點
    #廣州翻譯公司我們都知道德國的重工業非常發達,國內不少企業的機械設備都是從德國引進,在引進這些設備的同時,還涉及到語言差異的問題,這就需要德語翻譯,對於一臺機械設備來說,說明書的正確理解非常重要,如果在不理解說明書的情況下操作設備,可能會造成設備損壞,甚至造成更大的安全事故。所以,今天知行翻譯公司就和大家簡單講一下設備說明書德語翻譯的相關事情。
  • 浦東德語翻譯_凱雅教育供不應求
    浦東德語翻譯,凱雅教育供不應求,課文貼近法國生活及口語交流,語法循序漸進,課程輕鬆愉快。浦東德語翻譯, 、專業的德語翻譯流程。上海譯佰全過程對德語翻譯項目進行質量的全面控制。、對於一些大的項目,各小組分工合作,分析各項要求,統一專業詞彙,確定語言風格,譯文格式要求。
  • 德語翻譯中文軟體
    德語翻譯中文軟體 兒童啟蒙 大小: 22.0 MB
  • 德語翻譯名家——錢春綺
    對於所有德語專業的學生來說,錢春綺一定是德語學習中繞不開的名字。凡是歌德,海涅這類德語大文豪的詩歌譯文,似乎在後面標明錢春綺三個字才算是得當,才就是認同了這譯文的權威。棄醫從文,半路出身,精通日文德文,自學英,法,俄語,出版外國文學翻譯作品50餘種...這位低調的老人背後卻是傳奇的一生和碩果纍纍的著作。
  • 筆譯ABC | 再見了,親愛的德語翻譯
    一般譯者都是接受翻譯公司的委託從事翻譯業務,但由於不了解翻譯公司的運作模式,有很多溝通失敗的情形。本欄目將以翻譯公司客戶委託實例為基礎,展開系列探討。從筆譯技巧、翻譯問題處理原則、翻譯基本常識、翻譯規則到翻譯相關溝通技巧,每期關注一個實用的小話題,讓讀者利用點滴時間掌握一些基本翻譯技巧和常識,開闊視野擴大涉獵,幫助大家儘快適應商業翻譯的節奏融入這個圈子。
  • 德語翻譯培訓三期開班啦
    大玉牌德語翻譯培訓3.0版,在二期增設口譯課程的基礎上升級,單獨開設口譯課程,對翻譯感興趣的同學可以選擇單獨報名口、筆譯課,也可以兩門一起。大玉外語·德語翻譯培訓(三期)課程類型模塊內容上課時間費用德語筆譯翻譯概況
  • 德語文學的中國翻譯之路
    「文革」結束後,他又翻譯了海涅代表作《德國——一個冬天的童話》。由於馮至的多重身份,他用來翻譯的時間很有限,以致他的終身心願——重譯《浮士德》最終未能實現。但馮至對於中國翻譯界的意義,不在於翻譯數量的多寡,而在於他嚴謹的譯風一如他嚴謹的學風,為中國德語翻譯界樹立了良好的表率。他的譯筆以「信」為宗旨,從不單純追求辭藻的華麗;遇有費解之處,均作認真注釋;凡重要作品,都寫序文。
  • 做德語陪同翻譯時需要注意哪些?知行君講了這3點
    從這些方面我們可以看出在未來很長一段時間,中德貿易往來將會迎來巔峰,為滿足中德企業間順暢溝通,翻譯服務也顯得尤為重要,特別是應用較多的商務陪同翻譯。陪同翻譯是翻譯服務中很常見的口譯形式,是在商務陪同,旅遊陪同,會議陪同,展會陪同及項目考察,技術交流等活動中提供一種即時性的口譯服務。
  • 德語翻譯家錢春綺
    中國人認知歌德、席勒、海涅、尼採、波德萊爾,得感謝德語翻譯家錢春綺。2010年2月3日23點26分,這位譯著等身的翻譯家,在上海市徐匯區中心醫院病逝,享年89歲。因為喜愛詩歌棄醫從譯,戲稱自己「失業三十餘年」錢春綺,1921年出生,1946年畢業於上海東南醫學院,先後在三家醫院從醫,有過四本醫學專著問世。
  • 這個德語翻譯,兼職俄羅斯總統!
    除了總統,職業「多面手」普京最近又為自己攬了個活兒——當起了翻譯。視頻:普京當起德語翻譯。最近,大家的朋友圈被普京當德語翻譯的視頻刷屏了。事情是這樣的。4月7日,在聖彼得堡舉行的「真理與正義的區域和地方媒體」論壇上,德國政治家維利·維梅爾試圖闡述他對俄羅斯民族意識的觀點,普京自告奮勇,充當起了臨時翻譯的角色。
  • 文筆流暢,有經驗者優先|英語、德語、日語翻譯&翻譯經理招募中
    活動名稱:多語種翻譯語種:英語、德語、日語地點:北京、上海、廣州、深圳索文翻譯公司是由北京海澱留學人員創業園批准,經北京市工商行政管理局註冊登記的專業翻譯公司,由留學歸國人員創辦,該翻譯網站雲集全國各地國家級譯審、外籍專家、國外留學回國人員,各大科研院所的專業翻譯人員和多年翻譯經驗的外語專業人員。