筆譯ABC | 再見了,親愛的德語翻譯

2021-02-10 翰譯欣日語社區

點擊標題下「翰文網翻譯實踐工作坊」可快速關注            

編者按

許多翻譯學習者感覺難以進入商業翻譯的圈子,投簡歷沒有回音,試譯也是經常通不過。好不容易有客戶委託幾次稿件,但很快就再也沒有委託了。一般譯者都是接受翻譯公司的委託從事翻譯業務,但由於不了解翻譯公司的運作模式,有很多溝通失敗的情形。本欄目將以翻譯公司客戶委託實例為基礎,展開系列探討。從筆譯技巧、翻譯問題處理原則、翻譯基本常識、翻譯規則到翻譯相關溝通技巧,每期關注一個實用的小話題,讓讀者利用點滴時間掌握一些基本翻譯技巧和常識,開闊視野擴大涉獵,幫助大家儘快適應商業翻譯的節奏融入這個圈子。

上周四一個德語項目六頁中翻譯德語,內容是法院的離婚判決書,我的一個長期合作的優質客戶的聯絡人發過來的,結果被執行翻譯延遲交付,我們感覺很對不起客戶,故永遠中止了和德語執行翻譯的合作。

        

說來話長,翻譯委託人她曾經是我們的中德合資企業的員工,我們也是多好的好朋友,她經過5年的愛情長跑,終於三年前嫁給了中德合資企業的高管,我替她高興之餘,也默默為她祝福,她們結婚後就全部舉家去了德國老公的家鄉。

      

時光荏苒,歲月如梭,上周四我突然在QQ上看到她說她要翻譯東西,她說不是公司的,是她本人的,中翻譯德語,內容是一份中國法院的離婚判決書,而且是她本人的。震驚之餘,我連忙打電話給她本人,電話過去除了幾句寒暄過後,就聽到電話那頭不停的抽泣聲音,和不停擦拭眼淚的聲音。我於是寬慰了一會,趕緊掛掉了電話,因為我也不知道如何安慰她。

     

我在QQ上說總價是500元,列印蓋章快遞費為100元免收。她說太少了,我說不少就收一個成本價,我們是多年的好朋友,她每年給我們公司十幾萬的翻譯項目,這點忙應該幫的。

    

她說周五下午五點半之前給她就行,她的德國老公就住在法院對面的賓館,想儘快拿到,然後掃描發到德國處理有關事宜。

    

我把該項目給了一個合作多年的德語翻譯翻譯Y君,我說我就收了朋友500元,麻煩幫幫忙,平心而論Y君的語言功底和翻譯天賦是有的,除了有時候延遲交稿件在外,其他的都不錯的,我說不要延遲交付,要保證高質量,德語翻譯Y君說沒有問題,我周四晚上又提醒他按時交付他說沒有問題,等我周五上午10點我再次提醒他,他還說沒有問題,等再過10分鐘的時候他說他電腦黑屏了,只能周日五點半給我,還煞有介事的發來了電腦黑屏。我趕緊聯繫了客戶,跟她說了對不起,她說沒事的,只是她德國老公要多在中國呆兩天。

     

到了下午2點的時候, 德語翻譯Y君突然說是否有高清的圖的時候,我才知道他根本就沒有做的時候,我突然感到前所未有的被欺騙感覺,作為一個職業翻譯怎麼可以這樣對待我們和我們的客戶,因為這裡面有多少信任,有多少心酸,又有多少難過,但我沒有對翻譯Y君說別的,我說了如果你周日五點半還不能按時給我,這就是我們最後一次合作。

      

周日下午五點半我按時收到了他的稿件,我發給客戶後不久才知道她延遲給她老公的時候,被她的德國丈夫又打了一個耳光,說耽誤了他回德國的行程。我聽後心痛不已,自責不已,難過不已,我除了深深自責自己外,深深的感覺到自己的心臟隱隱作痛,多年來我真的第一次品嘗到了什麼是真正心痛的感覺。

      

今天早上我做了一個決定,就是跟翻譯Y君說,這是我們公司委託給他的最後一個稿件,他在我們派發系統的全部個人信息進入黑名單。我又把500元通過微信給客戶,可她死活都不接收。

     

有些錯誤錯了永遠就無法糾正,有些失誤,如果錯了永遠彌補過來,錯了必須承擔全部責任,所以必須停止和Y君的全部合作,而且是永遠。但我想到了說再見時候,親愛的翻譯Y君,您和我們公司的緣分已經盡了,希望你在翻譯的道路上越走越遠,對我,人生何處不相逢,雖然你不和我們公司合作了,但請不要忘記我們微語的三備份規定,更不要忘記要恪守承諾,按時交稿。對你,天涯何處無芳草,希望您能找到很多更好的合作夥伴。一路走好,分手不說再見!

(備註:以上內容包括細節全部都來源於真實事實。)

相關焦點

  • 德語三級翻譯口筆譯考試大綱
    作者:中國外文局全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室定價: 30.00書號: 7-119-04402-8內容簡介:根據中華人民共和國人事部發布的《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》和《二級、三級翻譯專業資格(水平)考試實施辦法》,中國外文局組織全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會專家編寫了
  • 德語翻譯公司,專業德語翻譯服務,海歷陽光德語翻譯公司
    海歷陽光翻譯的德語翻譯質量控制程序主要有以下四項:最好的專業德語翻譯團隊海歷陽光翻譯擁有專業化、系統化的德語翻譯團隊,積累了在多個領域中的豐富經驗,所有受僱的譯員均具有深厚的語言功底和其專長的領域, 具備專業資歷(其中包括NAATI
  • 德語三級筆譯大綱
    德語三級筆譯大綱 http://en.eol.cn  來源:全國翻譯專業資格考試網  作者:  2007-07-03  大 中 小
  • CATTI德語三級筆譯考試攻略
    CATTI德語三級小攻略來源:微博 @混元霹靂小曼曼 (2019年)l 德語三筆綜合這一部分考察的還是基礎知識德語語法解析與練習 周抗美 第三版 同濟大學出版社(最常用的語法書)官方教材(CATTI三級口筆譯)2. 專四專八的真題和CATTI官方教材。題就不少了。如果是德專小夥伴就直接看專八的題就好了3.
  • 德語翻譯培訓三期開班啦
    大玉牌德語翻譯培訓3.0版,在二期增設口譯課程的基礎上升級,單獨開設口譯課程,對翻譯感興趣的同學可以選擇單獨報名口、筆譯課,也可以兩門一起。大玉外語·德語翻譯培訓(三期)課程類型模塊內容上課時間費用德語筆譯翻譯概況
  • 北外德語口、筆譯翻譯專業碩士明年暫停招生
    記者從北京外國語大學獲悉,該校明年招生有些變化,德語口、筆譯翻譯專業碩士暫停招生。  同時,學校一些院系、專業對考生本科專業有限制,不允許跨專業報考。如法語系(法語語言文學、法語翻譯碩士)僅限本科法語專業學生報考;亞非學院(韓語、寮語、豪薩語)僅限本科是相應小語種專業學生報考。
  • 德語翻譯培訓二期,升級增設口譯課程
    德語翻譯培訓二期課程,相對於上一期做了升級改版,大玉牌德語翻譯培訓2.0版增設了口譯課程,作為對筆譯課程的補充,但本期課程仍舊以筆譯為主。模塊內容課時翻譯簡介+課程總結中外翻譯現狀、流程等4實戰筆譯區塊鏈、機械汽車、科技電子、金融財經、文化教育、政治、化工、證件、網際網路、圖書等32CATTI  德語口筆譯考試大綱解析及備考介紹2CAT 軟體CAT
  • 德語翻譯培訓,開啟兼職翻譯之路
    目標人群:課程安排: 模塊內容課時翻譯簡介中外翻譯現狀、翻譯分類、翻譯流程、翻譯規範、推薦的翻譯公司5德中商業筆譯機械汽車、科技電子、金融財經、文化教育、政治、化工、證件等25德中圖書翻譯心理學、藝術史、歷史等題材5CATTI  德語二三級筆譯考試大綱解析及備考介紹5CAT  軟體CAT軟體介紹及操作演練,送相應的軟體2德英商業筆譯法律、科技類4英中商業筆譯金融、科技類
  • 德語專業的發展前景如何?
    近些年,隨著一帶一路政策的推廣,中德交流風起雲湧,隨之帶來了許多領域的合作與機遇,這對德語學習者或德語欲學者無疑是一個好消息。那麼在目前的市場環境下,德語專業的就業前景如何呢?一、 德語譯員這是大多數人對語言學習者的直觀定位。
  • 廣州德語培訓:酸奶德語|四個用來稱呼親愛的德語詞
    廣州德語培訓哪裡好?廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學————————————————————————Schatz, m.Schatz 這個詞的本意是珍寶、寶藏、財富,可以引申為「對自己十分重要、值得珍視的人」,在翻譯時可以譯成「寶貝、心肝、親愛的」。
  • 天津零起點【德語三級】培訓費
    天津零起點北成職教語言培訓中心培訓費, 成都瑪雅國際教育為您提供級德語培訓收費、級德語培訓老師、級德語培訓等信息查詢,能夠幫助您準確快速的查找到滿意的成都級德語培訓。成都瑪雅國際教育在成都開設級德語培訓,找成都級德語培訓,級德語培訓哪家好?
  • 讀北外德語翻譯理論與實踐是什麼體驗?
    今天給各位同學介紹一下北京外國語大學德語學院德語語言文學(翻譯理論與實踐專業)。顧名思義,該專業包括理論和實踐兩個方面,其中翻譯實踐課多於翻譯理論課。一、師資北外德語學院的師資無需多說,是該領域的頂尖。
  • 做德語翻譯服務時都需要知道什麼?知行翻譯公司告訴您這些
    德語,從語系上來說屬於印歐語系-日耳曼語族-西日耳曼語支,德語的使用人數佔世界人口的3.01%,算是世界排名第六的語言,而且德語也是世界大國語言之一,是歐盟內使用最廣的母語。隨著國際貿易往來越來越頻繁,中德兩國之間的經濟,政治,文化等方面的交流也變得密切起來,為了實現更好的溝通,語言差異的問題亟需解決,就離不開德語翻譯服務。
  • 筆譯兼職
    而兼職翻譯,作為一個對外語專業出身的人士來說,既能精進個人翻譯技能,又能豐滿自身荷包,還能拓展資源的一舉多得的選擇,正逐漸受到越來越多人的青睞。但兼職翻譯真的有市場麼?做翻譯兼職又真的能掙到錢麼?翻譯兼職工作都是從哪些渠道獲取呢?隨著競爭加劇、人工智慧等技術的發展,很多人會質疑兼職翻譯行業究竟還有沒有前景和錢途。但其實這種質疑並非必要,要知道競爭加劇存在於各個行業,並不只是翻譯行業。
  • 德語專利申請翻譯問題須知
    版權系晨輝翻譯所有,如需要轉載,請聯繫晨輝翻譯!專利申請文件的翻譯是要求比較嚴格的一類筆譯,裡面的遣詞造句更是有非常細緻的要求,既要將技術方案根據原文完整地表達清楚,又要符合作為法律文件的相關要求。在各種外文專利申請的翻譯工作中,相較於英文,德語要達到準確翻譯有著較高的難度。
  • 青島德語合同翻譯十大企業
    青島德語合同翻譯十大企業1、學院每年國家獎學金(8000元/年)名額6到8名;國家勵志獎學金(5000元/年)名額200餘名;國家助學金(2000-4000元/年)名額2000餘名;經濟困難同學可申請享受國家生源地助學。2、學費、住宿費:均嚴格按照省物價部門核定的標準執行。
  • 中國政法大學德語專業簡介
    德語專業:  培養目標:本專業旨在培養德、智、體全面發展,既有紮實的德語基本功、又懂法律的寬口徑、應用型、複合型、具有較強開拓精神和創新能力的德語專門人才。
  • 去英國這些院校讀口筆譯碩士,還有機會到聯合國實習
    >口筆譯文學碩士(中文組) 有「從中文、法語、德語、義大利語、俄語和西班牙語中選擇兩種語言翻譯成英文(單向)」、「中英/俄英互譯」兩個方向選擇 必修課:英中交替傳譯、中英交替傳譯、中英同聲傳譯、英中同聲傳譯、中文/英文連線與公共服務口譯、中英互譯1、英中互譯1、論文/項目…… 考核方式:課程作業
  • 天外特色專業推薦——德語專業
    教師的科研方向集中在德漢翻譯理論與實踐、德語文學、德語教學法、德國文化學等方面。目前該系教師主持國家級社科項目一項,以及省市級別多項科研項目。 其中第三學年可在本校繼續學習經濟德語、德語口筆譯、中德文化等相關課程,也可在通過選拔考試成績合格後,赴德國交換學習一年。第四學年學生可以在符合規章制度的條件下實習,同時完成畢業論文。優秀畢業生可繼續出國深造,或被用人單位留用。 德語系自身擁有學術型碩士學位以及口筆譯專業碩士(MTI)授予權。畢業生可獲得中德雙碩士學位,攻讀研究生期間有機會獲得獎學金資助。
  • ——德語
    所以,近幾年來報考備語的人數每年都在增加,而高校每年的分數也或多或少有所提升,全國共有112所高校開設了德語專業,在遼寧招收德語專業的院校不少,下表詳細收錄了近兩年在遼寧招生的德語專業學校:德語專業學生畢業後主要可以大型德企中擔任翻譯或總助職員、也可以在教育類型的高校擔任培訓教研職位