我太難了!團圓飯、鋼筋混泥土……英語四六級考試翻譯刷屏上熱搜

2021-01-10 網易

2020-12-12 20:27:28 來源: 上遊新聞

舉報

  12月12日,全國英語四六級考試開考。上午四級考試剛剛結束,話題#四級翻譯#話題就衝上了熱搜榜第一位,隨後#四級作文#、#英語四級#、#四級翻譯我們都是乾飯人#等多個相關話題也登上熱搜榜。

  據悉,此次四級考試翻譯三套題分別為:各地飲食文化差異、春節團圓飯、魚和「餘」。

  在以春節團圓飯為主題的翻譯題中,要求考生翻譯以下內容:春節前夕吃團圓飯是中國人的傳統。團圓飯是一年中最重要的晚餐,也是家庭團聚的最佳時機,家人生活在不同地方的家庭尤其如此。團圓飯上的菜餚豐富多樣,其中有些菜餚有特殊含義。例如,魚是不可缺少的一道菜,因為漢語中的「魚」字和「餘」字聽上一樣。

  另一套翻譯題則提到各地飲食文化差異:生活在中國不同地區的人們飲食多種多樣。北方人主要吃麵食,南方人大多吃米飯。在沿海地區,海鮮和淡水水產品在人們飲食中佔有相當大的比例,而在其他地區人們的飲食中,肉類和奶製品更為常見。四川、湖南等省份的居民普遍愛吃辛辣食物,而江蘇和浙江人更喜歡甜食。

  當日上午四級考試剛剛結束,話題#四級翻譯#就衝上熱搜榜第一位,一起看看網友們的神吐槽:春節一定要吃tuanyuan dinner噢;團圓飯寫成the food with family;團圓飯難道不是circle table family dinner;團圓飯family together eatting……

  此外,「海鮮」、「辛辣食品」、「水產品」等詞語也成今天四級翻譯翻車名場面。有網友表示,翻譯考場變乾飯現場,考完有點餓。

  在重慶西南政法大學英語四級考點,經濟法學院大一學生孔莉剛剛結束四級考試,「這次四級考試翻譯題涉及到乾飯人,我寫的是不同地區的不同口味,寫著寫著還忍不住想起來重慶有什麼好吃的……試卷總體感覺不算很難,但是要做好也不簡單。」

  在當日下午英語六級考試結束後,#六級翻譯#、#六級太難#話題分別衝上熱搜榜第5位、第9位。其中,「大興機場」、「鋼筋混泥土」、「大灣區」、「區域一體化」等詞語翻譯讓網友直呼「六級太難」。

  除了網友神吐槽,在西南政法大學,結束英語六級考試的民商法學院大三考生同樣表示,在港珠澳大橋的翻譯裡,「鋼筋混凝土」實在令人不知所措。

  上遊新聞·重慶晨報記者 王乙竹 通訊員 崔冬贇

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關焦點

  • 我太難了!「魚、餘、團圓飯、鋼筋混凝土」,咋翻譯啊?
    而在四級考場上,在糾結「團圓飯」,是寫「tuan yuan meal」,還是寫「eat together with family」絕對算一個。 每年考完英語四六級,總是要上一次熱搜。 2020年也不例外。
  • 四級考試刷屏熱搜!考生:我只想好好吃頓飯……
    四級考試刷屏熱搜!考生:我只想好好吃頓飯…… 12月12日 2020年下半年四六級開考 目前兩場考試均已結束 考生們的心情還好嘛
  • 四級考試刷屏熱搜!考生:我只想好好吃頓飯...
    四級考試刷屏熱搜!考生:我只想好好吃頓飯...... 12月12日2020年下半年四六級開考目前兩場考試均已結束考生們的心情還好嗎?四級考試剛剛結束多個話題立馬刷屏熱搜而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。考著考著就餓了...所以你們都是怎麼翻譯的?
  • 四世同堂咋翻譯?英語四六級考試上熱搜
    原標題:四世同堂咋翻譯?英語四六級考試上熱搜,這個話題再被提及不出意外,今天四六級考試又火了!2019年下半年全國大學英語四、六級考試今日開考,考生可於明年2月查詢成績。每到這個時候,針對四六級考試的種種「奇思妙想」的答案便會引發熱議。大家紛紛在網絡上分享自己令人啼笑皆非的翻譯。比如這次,一個#四世同堂翻譯#難倒了大家。調侃之餘,關於四六級考試改革甚至「存廢」的爭議也再次上了熱搜。有觀點認為,「一刀切」的四六級考試影響大學英語提出更高要求。
  • 四六級考試上熱搜!考生:我只想好好吃頓飯…
    12月12日,四六級考試結束 考生們發揮得還好嗎? 早上四級考試一結束 多個話題立馬刷屏熱搜 上次四級翻譯三套題:北京烤鴨 白酒 茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!
  • 四級考試刷屏熱搜!考生:只想好好吃頓飯……
    上午,四級考試剛剛結束多個話題立馬刷屏熱搜還記得之前四級考試的翻譯題嗎?而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。考著考著就餓了...所以你們都是怎麼翻譯的?團圓飯?
  • 團圓飯怎麼翻譯?四六級考生:我只想好好吃頓飯
    昨日上午,四級考試剛剛結束多個話題立馬刷屏熱搜還記得之前四級考試的翻譯題嗎?>教育、交通 、通訊朋友圈一片哀嚎12日下午又一個跟四級有關的話題上了熱搜#把米飯寫成rise#這件事告訴我們考試之前千萬別隨便吃瓜
  • 團圓飯怎麼翻譯?四六級考生:我只想好好吃頓飯 
    昨日上午,四級考試剛剛結束多個話題立馬刷屏熱搜而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。考著考著就餓了...所以你們都是怎麼翻譯的?團圓飯?就是一家人一起吃的飯就是圓圓的米......
  • 英語四六級考試上熱搜,「四世同堂」驚現神翻譯,口語今後或必考
    2019年下半年的全國大學英語的四六級考試,今年毫無疑問的又跑上了熱搜榜,最讓人感覺意外的是「四世同堂」是在英語四六級考試中火的,而且還在網上颳起了一陣啼笑皆非的各種DIY單詞組合大賽。每年英語四六級考試的風口,都會有人對這種考試的各種口誅筆伐,各種討論的爭議也會成為社會熱門話題,如四六級考試是否應該有存在的必要?是否應該調整下考試的規則或內容?有消息稱:未來的英語四六級考試有可能會加入口語的考試部分,難度也會有所增加。至於取消四六級的英語考試,目前的爭議觀點不一。
  • 四世同堂咋翻譯?英語四六級考試上熱搜,這個話題再被提及
    不出意外,今天四六級考試又火了!2019年下半年全國大學英語四、六級考試今日開考,考生可於明年2月查詢成績。每到這個時候,針對四六級考試的種種「奇思妙想」的答案便會引發熱議。大家紛紛在網絡上分享自己令人啼笑皆非的翻譯。比如這次,一個#四世同堂翻譯#難倒了大家。
  • 英語四級考試刷屏熱搜!
    四級考試剛剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜↓↓↓一張室友幫忙列印的準考證意外走紅,網友:迷惑???上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 衝上熱搜!四級考試翻譯海鮮、辛辣食物、團圓飯等再度成為「吃貨...
    今天,四級考試剛剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜。上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 英語四級考試刷屏熱搜 考生:只想好好吃頓飯...
    上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。各地飲食差異的翻譯隨便找一個評論都是「神回復」
  • 「四級翻譯」「六級翻譯」刷屏熱搜!網友:只想好好吃頓飯
    12月12日上午,四級考試剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜↓↓↓一張室友幫忙列印的準考證意外走紅,網友:迷惑???上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 英語四級考試刷屏熱搜 考生:只想好好吃頓飯……
    原標題:四級考試刷屏熱搜!考生:只想好好吃頓飯......四級考試剛剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜↓↓一張室友幫忙列印的準考證意外走紅,網友:迷惑???上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 「關注」四世同堂咋翻譯?英語四六級考試上熱搜,這個話題再被提及
    不出意外,今天四六級考試又火了!2019年下半年全國大學英語四、六級考試今日開考,考生可於明年2月查詢成績。每到這個時候,針對四六級考試的種種「奇思妙想」的答案便會引發熱議。大家紛紛在網絡上分享自己令人啼笑皆非的翻譯。
  • 今年四六級考試捧火了這個「詞彙」不僅登上熱搜,很多人還翻車了
    導讀:大學英語四六級考試剛一結束,這個答案卻上了熱搜,你會翻譯嗎?說到大學英語四六級考試對於很多人來講並不陌生,而且往往分為了上半年和下半年,下半年正常來講會在12月份舉行,19年的下半年大學英語四六級考試已經在今天順利結束。
  • 英語四六級考試?很不幸,明年再次相會!
    剛剛2019年英語四六級考試正式落下帷幕,對於參與其中的考生來說,感覺或許真的是難以用言語來表達了。而同時又不出意外的發現我們的英語四六級考試再次成為了熱搜,於是各種吐槽也蜂擁而至,各種調侃數不勝數,似乎很多的考生將其作為自己娛樂的一種方式了。
  • 今年四六級考試捧火了這個「詞彙」不僅登上熱搜,很多人還翻車了
    說到大學英語四六級考試對於很多人來講並不陌生,而且往往分為了上半年和下半年,下半年正常來講會在12月份舉行,19年的下半年大學英語四六級考試已經在今天順利結束。上過大學特別是上過本科的朋友應該對這個考試並不陌生,甚至一些學校的畢業還會把四六級與之掛鈎,特別是一些好本科比如985或211高校,若是在大學當中通過不了4級英語考試甚至不能正常結業。
  • 大學英語四六級考試結束,這道翻譯題火了
    2019年下半年全國大學英語四、六級考試今日開考,考生可於明年2月查詢成績。今天,「四級答案」等多個和四六級有關的話題衝上微博熱搜。春節和中秋怎麼翻譯?姓和名又該咋說?四世同堂怎麼講?其中,「四世同堂翻譯」更是引發考生熱議。