別再說日語歌「養活了大半個華語樂壇」,他們翻唱的華語歌也不少

2020-12-11 AiM君和音樂

眾所周知,以前那些讓我們著迷的港臺歌手的金曲不少都是翻唱自日語歌,《紅日》、《千千闕歌》、《容易受傷的女人》等太多歌曲的原唱都是日本歌手。至今據不完全統計,華語歌僅僅只是翻唱中島美雪的歌曲就有百首歌之後,因此也有人說中島美雪「一人就養活了大半個華語樂壇」。

原創缺乏屢見抄襲,華語樂壇發展這麼多年被詬病過的地方不少。但不可否認的是,我們也做出過很多的精品音樂,並且其中許多歌曲也被日本歌手翻唱過。

一起來看一下那些被日本歌手翻唱過的經典華語歌曲。

鄧麗君《月亮代表我的心》被日本歌手夏川裡美翻唱為歌曲《永遠の月》。

說這首歌是華語樂壇流傳度最高的一首歌,應該也不為過,鄧麗君的演唱至今都讓人難以忘懷。這首歌由翁清溪作曲,1973年由陳芬蘭首唱,之後這首歌還相繼被劉冠霖、徐小鳳和潘秀瓊等歌手演唱過,但都沒有唱火。

直到鄧麗君拿到這首歌重新演繹之後,一時間流傳開來,成為華人世界裡家喻戶曉的經典名曲。後來這首歌被日本治癒系歌手夏川裡美翻唱為歌曲《永遠の月》,也被一些歌迷誇讚道「中文歌難得逆襲了一回」。

夏川裡美被日本樂壇譽為「四十年才出現一次的歌手」,在她的演唱之下《永遠の月》也別有一番風味。

張雨生《大海》被日本搖滾樂隊THE JAYWALK翻唱為日語版《大海》。

日語版《大海》是日本著名搖滾樂隊THE JAYWALK為紀念張雨生而翻唱的一首歌,這一版的《大海》前面用日文演唱,後面完全用中文演繹,也是THE JAYWALK為致敬張雨生。

THE JAYWALK被譽為是日本樂壇,唯一可以媲美歐美實力派的搖滾團體,不僅在日本受到眾多樂迷追捧,在海外也一樣聲名遠播。

不過讓更多中國歌迷記住他們,則是因為THE JAYWALK曾推出過一張集結翻唱了眾多華語歌曲的專輯,除《大海》外專輯內還有翻唱了王菲的《我願意》、張惠妹的《原來你什麼都不要》等華語名曲。

陳奕迅《一絲不掛》被日本歌手荒木毬菜翻唱為歌曲《溫水青蛙》。

荒木毬菜並不是職業歌手,但她翻唱過的中文歌曲有很多。除了這首《溫水青蛙》翻唱自Eason的《一絲不掛》外,還有《春夏秋冬》這首日語歌曲,則是翻唱自陳奕迅的《愛情轉移》。

此外還有翻唱自其他華語歌手的,比如她演唱的《東京鐵塔》則是翻唱自謝安琪的《獨家村》。

周杰倫《花海》被日本歌手中孝介翻唱。

中孝介翻唱的《花海》對許多歌迷來說,應該並不陌生,在最近的《中國好聲音》上李健還說起過中孝介,當時周杰倫就說自己的《花海》曾被中孝介拿去翻唱過。在中孝介獨特的唱腔與嗓音演繹下,《花海》這首歌也有了和周董不一樣的感覺。

一直以來都有人說,幸好有周杰倫出現,拯救了華語樂壇。不得不說周董的創作能力和水平,都是少有的,不至於說拯救了華語樂壇,但至少也為華語樂壇扳回了一局。除了中孝介外,周杰倫的歌曲還被其他日本歌手翻唱過,日本人氣組合Exile的《RealValentine》就是翻唱自杰倫的《說了再見》。

相關焦點

  • 日語歌「養活了大半個華語樂壇」?他們的歌卻獨樹一幟被翻唱
    日語歌「養活了大半個華語樂壇」?他們的歌卻獨樹一幟被翻唱香港樂壇佔據了華語樂壇的半壁江山,好不誇張的說,在曾經的那個時代,華語樂壇靠著香港樂壇的諸位「歌壇傳奇」苦苦支撐著,而你可知道,以前那些讓我們著迷的歌手金曲卻大多翻唱於日語歌,《紅日》、《千千闕歌》、《容易受傷的女人》等都是如此。
  • 都說日語歌是華語樂壇的「半個媽」,難道他們翻唱我們的歌還少嗎
    在所有的「翻唱」之中,又要數日文歌最多,很多我們熟悉的歌曲,像《紅日》、《千千闕歌》、《天涯》以及《後來》等等,都是「翻唱」日文歌得來的,這在現在看來不可接受的事情,在當時卻是潮流!粗略統計了一下,僅翻唱中島美雪的歌曲就多達百首,因此很多人都說,「日語歌養活了大半個華語樂壇」、「日語歌是華語樂壇的半個媽」等等。
  • 日本國寶級歌星中島美雪,真的是她養活大半個華語樂壇?
    中島美雪是日本國寶級的歌星,為何總說她是養活了大半個華語樂壇的人呢?其實這種說法有道理也沒道理,有道理的是,我們確實看到了很多非常經典的老歌都是翻唱於她創作的歌曲。以上全都是翻唱於中島美雪的歌曲,可以說數量還是非常多的,包含了港臺一二線的歌手們。從某個角度來說,中島美雪的歌確實對華語樂壇貢獻了很多,很多歌手依靠翻唱她的歌曲而走紅,甚至有些翻唱的歌曲成為其代表作品,不得不說翻唱歌曲所帶來的收穫是強大的。
  • 兩位日本歌手,在華語樂壇支撐二十年,原來我們聽的大多是日語歌
    華語樂壇什麼時候開始的?1974年由許冠傑歌壇老將一張專輯《鬼馬雙星》開啟了當代流行歌曲,緊接著他的經典歌曲《半斤八兩》讓整個樂壇為之一振。在煥然一新的歌壇時代裡,不少年輕歌手在新生的樂壇中湧現出來。百聽不厭的群星璀璨之爭,更有動人心弦的音調曲風,沒有人知道下一刻會是誰的歌壇被「激發」,也沒有人能穩站歌壇的頂點上,只有依靠過硬的唱功去拼個一席之地!在華語樂壇起來之前,一直是日語歌曲的舞臺!在華語樂壇還未開始之前,流行歌曲大多是來自音樂的天堂之地:日本。
  • 兩個日本人,撐起華語樂壇二十年!原來我們從小聽日語歌長大
    華語樂壇如今已經開始走向沒落,在眾神打架的時代,成就了很多的歌手,歌壇的發展要先從香港樂壇開始說起,當年香港樂壇巔峰時期,好歌一大堆,但事實上華語樂壇發展是比較晚的,而且當年大多數的歌手成名作來自於翻唱,並且有兩位日本人簡直是撐起了華語樂壇的二十年,很多的歌曲都是從他們的歌翻過來的。
  • 被翻唱成日語版的華語歌曲,天王天后沒上榜,網絡歌曲卻名揚國外
    他們憑藉出色的唱功給華語樂壇留下了諸多經典作品。那是華語樂壇在未來很長一段時間無法跨越的輝煌時期。長大一點後,小編才知曉,那些伴隨我們一代人青春記憶的樂壇神作,居然很多都是翻唱日本歌曲。藉助日本的編曲,找一個知名的作詞人配上一些經典的歌詞。
  • 知名天后公布婚訊,曾被指「養活」華語樂壇,她的歌你一定聽過!
    當時各大電視臺輪番播出的,單手拿扇子,小拇指上別著麥克風,舞蹈怪異卻又魅力十足的李貞賢,對於80後、90後甚至不少70後而言都是難以忘懷的青春回憶。在網際網路還未興起的90年代,李貞賢將韓國流行音樂和舞蹈推向了全亞洲。如果看到這裡你還沒想起李貞賢是誰,看到下面的動圖是不是恍然大悟呢?
  • 這些耳熟能詳的歌曲都被日本翻唱過,其中一首人盡皆知
    都說中島美雪(中島みゆき)養活了半個華語樂壇,早年有《千千闕歌》、《容易受傷的女人》,近幾年也有《起風了》等大熱歌曲,今時不同往日,其實,這些耳熟能詳的華語歌曲也被日本翻唱過。NO1:東風破第一首就是周董的東風破,被日本的和楽器バンド所翻唱,濃濃的中國風遇到日本的傳統旋律,聽上去也是別有一番滋味,除了這首《東風破》,周董的《花海》、《說了再見》等熱門歌曲,也被日本歌手翻唱過。
  • 她一生未婚,自己作詞編曲,日本殿堂級人物,竟養活半個華語樂壇
    她一生未婚,自己作詞編曲 日本殿堂級人物,竟養活半個華語樂壇。當看到這個題目,不知你可否猜到了她是誰。她在日本音樂界有著舉足輕重的地位,被譽為「日本殿堂級常青歌后」、「日本國寶級天后」,她是唯一一個在70,80,90,00年代在oricon上均有冠軍曲目的歌手,她的名字你不會陌生,她叫中島美雪。
  • 華語第一女作曲人,《十年》出自她之手,她一人撐起了大半個樂壇
    那麼你知道《十年》這首歌的作曲人是誰嗎?難道你就沒有特地去留意一下,這麼好聽的曲子是誰創作出來的嗎?好了,不賣關子了,《十年》的作曲人叫陳小霞,她被譽為「華語樂壇第一女作曲人」,跟大多數歌星都有過合作,可以說她的作曲,撐起了大半個華語樂壇。
  • 對華語樂壇影響很大的日本國寶級歌姬
    她對華語樂壇的影響力很大,有人統計,大概有六十九首歌被華語樂壇翻唱,一共有一百三十二歌手翻唱過。>徐小鳳 人生滿希望 中島美雪 雨が空を舍てる日はRURU 美麗心情 中島美雪 帰省以上只是大家所熟悉的10首有代表性的歌曲,以前聽範瑋琪《最初的的夢想》時只覺得好聽,後來聽朋友介紹去聽聽原唱,而後一發不可收拾,才知道中島美雪這位樂壇大才
  • 這些年日本翻唱的中文歌曲
    隨著祖國越來越強大,各種勢頭越來越猛,很多日本人開始翻唱中文歌曲。眾所周知,8、90年代港臺有大量明星翻唱日本歌曲,特別是中島みゆき(中島美雪),號稱養活了大半港臺藝人,甚至可以說很多藝人都是靠她紅起來的。
  • 2個日本人,撐起華語樂壇20年,沒想到我們是聽日語歌長大的!
    雖然如今的華語樂壇發展頗為成熟,但是很少有人知道,華語樂壇在起步之初,人氣低迷,甚至當時的許多作品《最初的夢想》、《傷心太平洋》等等,都是翻唱日本兩位歌手的作品。1.中島美雪中島美雪作為日本一名非常優秀的創作女歌手,歌曲魅力十足,受到眾多歌迷朋友們的喜愛。
  • 那些你們不知道的華語翻唱歌曲
    大家或許並不知道其實華語樂壇有非常多的翻唱歌曲,即使是天王天后也都翻唱過別人的歌曲,甚至很多樂壇大佬的成名曲就是翻唱的歌曲,所以這也就不奇怪當時會出現一個「中島美雪」養活半個樂壇歌手的情況,今天就讓我們看看那些我們並不知道原曲的翻唱歌曲。
  • 把華語歌壇拿出來暴曬:翻唱抄襲、流量肆虐,一代不如一代!
    華語樂壇逐漸式微已是不爭的事實?「三代人同聽一份歌單」本身就是個笑話,但也是當下歌壇的現狀。 還有一種頗為戲謔的聲音,稱這是華語樂壇之光,華語樂壇復興的希望。畢竟我們抄襲,漢化日本歌壇幾十年,終於當了一次被「薅羊毛」的羊,有如徒弟回饋師父,長了華語歌壇的臉面。 作品被抄襲許巍就成了「華語之光」?別高興太早,咱們的歌壇虧欠人家更多。
  • 一人養活半個華語歌壇?不誇張,幾位天后級歌星都以她的歌成名
    80、90年代的香港樂壇,湧現了一大批優秀的歌手,他們的歌曲朗朗上口,至今我們仍在KTV懷舊著這些歌,比如《漫步人生路》、《天涯》、《容易受傷的女人》、《原來你也在這裡》……可是,有多少人知道,這些耳熟能詳的歌曲,原本都是一個日本女人創作的呢?
  • 2004年,他們的歌在華語樂壇堪稱經典,16年的時間他們都去哪了?
    每個時代的人,印象中的華語樂壇都有個巔峰期。對很多90後的民眾而言,2004年的華語樂壇絕對是「神仙打架」的一年。那年在華語樂壇中湧現了不計其數的歌手和經典歌曲,在熱度也僅僅維持了一年的時間。所以那年也被民眾稱之為:「華語樂壇的黃昏。」那年紅起來的歌手不計其數,但除了有少數人堅持了下來以外,大部分人都轉瞬即逝。
  • 華語樂壇最難唱的幾首歌曲,翻唱就是翻車,你唱過嗎?
    現在綜藝節目從當初的大受歡迎到現在越來越普遍,選秀節目也很多,發現了不少歌唱方面的創作天才,新生代的實力一直在踴躍,層出不窮。歌王天后變換的也越來越快,可能就在一個瞬間就被某個歌手的歌曲霸佔排行榜,之後又刷到其他的歌手的歌曲霸屏,然而還是有幾首歌至今都是大家無法翻越的高山,在華語樂壇裡公認難度係數極高,你有唱過這幾首歌嗎?《以父之名》,這首歌的難度係數很高,曾在某個選秀節目裡被一位選手翻唱過這首歌,這讓這首歌增添了新的聽眾,但是還是有些人不知道原唱是周杰倫。
  • 為什麼這麼多人翻唱中島美雪的歌?
    網絡上一直在流傳著一句話:一個中島美雪養活大半個香港樂壇,有人說譁眾取寵,讓很多資深人士不以為然。但是中島美雪的音樂影響力,確實是不可磨滅的。作為日本樂壇的傳奇歌姬之一——中島美雪(Miyuki Nakajima),日本女歌手、音樂創作人,廣播主持人、作家、演員,1952年2月23日出生於日本北海道札幌市。
  • 經典翻唱丨這3首80年代的歌,被他們翻唱出了新的生命!
    【作者:樂評人/青煙嶺】關注華語流行音樂的朋友,近期一定發現了一個有趣的現象:很多青年歌手都熱衷翻唱幾十年前的老歌,尤其是上世紀80年代的。這些翻唱不論從風格還是情緒上,都加入了自己的特點,很是符合當下不少年輕聽眾的口味。