在日語中「幹す」和「乾かす」,兩個詞的基本義都是「把……弄乾」。那麼,在使用過程中,它們的區別又是什麼呢?接下來就和雪美醬一起弄個明白吧。
我們先來看兩個句子:
這兩個句子都可以,意思都是弄乾衣物,從這兩個句子中似乎比較難看出這兩個詞的區別。
再看下面的詞語:
這些詞不能用「乾かす」來代替。由此,我們可以看出動詞「幹す」有著如下的含義:除去某物內部的水分以貯藏某物。
我們繼續看幾個例句:
×塗ったペンキを日掛けで幹す。
o塗ったペンキを日掛けで乾かす。
×濡れた手を幹す。
o濡れた手を乾かす。
由此可見,與「幹す」相反,「乾かす」則有著如下含義:除去某物外表的水分。
我們繼續看幾個例句:
oシャツを日向に幹す。
oシャツを日向で乾かす。
o靴をひかけに幹す。
o靴をひかけで乾かす。
×シャツを火缽に幹す。
oシャツを火缽で乾かす。
×ハンカチをアイロンで幹す。
oハンカチをアイロンで乾かす。
從上述例句可以看出,在陽光下曬乾的時候,兩個詞都可以使用,而用具體的加熱道具使東西變幹時,「幹す」不能用。
所以:
「乾かす」和使東西變幹的方式、地點無關;
「幹す」只能用陽光曬或者自然風等方式是東西變幹。
識別圖片免費獲取299元試聽課程
·つづく·
點擊閱讀原文免費獲取未名天299元試聽課程
推薦閱讀
● 【日語快進階】日語N1考試出題頻率最高多音字總結,這次能力考錯了,下次一定答對!
● 【日語快進階】「寢る」與「眠る」,原來日語中「睡覺」也這麼有講究!