🦁️早!
今天跟大家分享的表達是:
這是我們今年和你分享的第172個句子
今天來學習一個高頻口語:
Don't bring me into the fold!
可別把我給牽扯進來!
fold 除了有「摺疊」的意思,the fold 還可以表示「一群有相同信仰的人」,所以 ,into the fold 就可以表示進入一個群體當中。Don't bring me into the fold 就可以理解為:我不想扯上關係,不要把我牽扯進來。I want nothing to do with this.
我們在讀這句話的時候,Don't 的尾音 t 是可以省略的。所以可以讀成:don bring me into the fold, 如果把 don't 的尾音讀得很清晰的話,這個句子聽起來就不是那麼流暢了。以後當你想要表示不要牽扯進什麼事情的時候,就可以說:Don't bring me into the fold.我們再來學一個同義短語:Leave me out of this!它也可以用來表示「別把我扯進來!不要把我摻和進來!」的意思。
來看例句:
Leave me out of this quarrel, please.
請別把我牽扯進這場爭吵。
在這個表達中,還有個很重要的知識點:leave...out, 它最常見的意思除了「不要把某人摻和進來」以外,還可以表示「遺漏,省略,忽略(一些事情);放在外面,留在外面」的含義。
比如:
Don't leave out the verb in the sentence.
句子中不能省略這個動詞。
趕快把這個表達收藏起來!
之前桔子還分享過另一個表示「別把我牽扯進來」的句子,你還記得嗎?記得的話就在評論區打卡。不記得的話,還不趕快複習⬇️
🚀戳我複習
在評論區用「桔子口語打卡第n天+答案」的形式寫出你的答案。請溫柔地喜歡一下作者