英語「清明節」,你說單詞還是說英語口語?
「清明節」的英語你怎麼說?
1)有人說英語單詞:Qing Ming Festival
2)把你學過的英語用起來,我們「說」英語口語:
1.高中英語:a festival
2.高中英語:tomb sweeping,visit the graves of our loved ones(親人).
3)見英語「說」英語:
QingMing Festival?
1. Well,it is a national festival and public holiday in China in early April.
2.It is the special day for the Chinese to visit the graves and tombs of lived ones.
見到英語QingMing Festival是必須能說出上面的英語的,光會說中文「清明節」無助於訓練英語口語。
另外,我們也不是用 a national festival and public holiday in China in early April或the special day for the Chinese to visit the graves and tombs of lived ones等這些「寶貴」的語料配上起「理解」作用的中文翻譯去「學」QingMing Festival這個英語單詞。相反,我們是借QingMing Festival這個單詞訓練我們能否「說出」a national festival and public holiday in China,to visit the graves and tombs of lived ones等實用英語表達。
把這個「理念」倒過來分清「主次」,我們的英語口語訓練就事半功倍了。