疫情防控期間
江蘇上線「蘇康碼」
為了方便外籍人士申請使用
該軟體同時推出了英、日、韓等
多語種版本
在軟體多語種版本上線的背後
有一群黨員教師翻譯志願者的身影
他們就是
南京師範大學外國語學院黨委發起成立的
「火神翻『疫』志願服務團隊」
「火神翻『疫』隊」——熱情又神速
2月初,江蘇省人民醫院接收到一批防疫物資,因為產品報告是外文,於是一位醫生向南京師範大學金女院副院長韋清琦老師求助,韋清琦找到了外國語學院「朝英雙語」專業學生王天怡,經過七個半小時努力,並反覆校對後,王天怡將翻譯報告發給了醫院,解決了醫院的燃眉之急。這個消息傳到了南京師範大學外國語學院黨委書記蔣其琴那裡,考慮到疫情期間應該很多醫院都有翻譯需求,於是她考慮成立一支志願者翻譯團隊。
很快,南師大外院黨委向外院黨員教師發出倡議,招募志願翻譯團隊成員。「黨員教師們都很積極,大家表示隨時待命。」蔣其琴說,2月5日,由英、俄、日、法、德、西、韓、意等8個專業語種黨員教師共計52人組成的「南師大外院火神翻『疫』志願服務團隊」成立,團隊設立了翻譯調度中心、技術保障中心、多語種翻譯中心、專家中心等4個小組。同時,外院黨委又積極同江蘇省疾控中心取得聯繫,表示可以免費提供志願翻譯服務。
對於為何叫「火神翻『疫』志願服務團隊」,蔣其琴說,當時志願團隊成立後需要起個名字,大家想到武漢戰「疫」一線有火神山醫院,是治病救人的地方,南師大外院的志願翻譯團隊也是為戰「疫」服務的,同時「火」代表著熱情,這支志願團隊又都是黨員組成的,大家都是靠著一份熱情在做事,而「神」代表神速,翻譯工作一定要快,於是「南師大外院火神翻『疫』志願服務團隊」就這樣誕生了。
只要防疫有關的翻譯任務他們都接
為了拓展志願服務渠道,外院黨委又通過江蘇省內各家醫院公布的聯繫電話同各大醫院取得了聯繫。「疫情防控指揮中心向外籍友人發布的返寧須知,江蘇省防疫工作的特色做法介紹外文翻譯,還有口罩、防護服等防疫物資的產品報告翻譯,只要防疫有關的翻譯任務我們都接。」蔣其琴介紹。
2月29日,江蘇省疾控中心向「南師外院火神翻『疫』志願服務團隊」發來需求,「蘇康碼」即將上線,需要翻譯成英、日、韓等語種。
接到任務後,志願者團隊立即將翻譯任務分配給相關語種翻譯小組。各小組的老師們連夜行動,很快完成翻譯工作,隨後交專家團隊審核,為確保翻譯精準,志願團隊又找了外院的外教把關。經過專業嚴謹的校對後,不到24個小時,3月1日誌願團隊終於將翻譯文檔發給了江蘇省疾控中心,圓滿完成了此次翻譯任務。
外院師生們表示,自己雖然不能前往武漢抗「疫」一線,但能夠利用專業所學,盡己所能做好疫情相關翻譯與傳播工作也是為社會做出了一點貢獻。每個人都在努力貢獻自己的微薄之力,從而匯聚起「全民戰疫」的強大力量。
來源:文明南京、龍虎網、南京師範大學