Hello, I’m Feifei, and this is The English We Speak. You are Rob…
大家好,我是菲菲,歡迎收聽地道英語。這是羅布……
Yes and hello, you are Feifei! And Feifei, if you don’t mind me saying, you’re looking a bit stressed.
是的,大家好,這是菲菲!菲菲,如果你不介意我這麼說,你看上去有些有壓力啊。
Stressed! Yes, I am. I』ve got to give a presentation later and I don’t feel very prepared.
有壓力!對,是的。我一會兒得作報告,我覺得準備得不是很好。
Oh relax Feifei. There’s nothing to worry about.
噢放鬆菲菲。沒什麼可擔心的。
Really… well I』ve booked the room, got my laptop ready, printed out the handouts… but there must be something else.
真的嗎……我已經訂好了房間,準備好了筆記本電腦,講義也列印出來了……但一定還有別的事。
Well you sound very well organised to be honest so stop worrying. It’s only a presentation. Everyone will be asleep anyway.
實話說,聽起來很有條理啊,所以不要擔心了。只是一個報告。反正大家都會睡著的。
It’s easy for you to be so calm and relaxed about it – you’re not doing it.
對你來說,又平靜又放鬆是挺容易的,你又不用作報告。
Oh come on Feifei, you know me – I’m always calm and relaxed. You could say I’m a happy-go-lucky kind of guy.
哦得了吧菲菲,你了解我的,我總是平靜又悠閒。你可以說我是個無憂無慮的人。
Happy-go-lucky? Well I know you’re always happy but I’m not sure about lucky!
無憂無慮?嗯,我知道你總是很「快樂」但「幸運」我就不確定了!
No! Happy-go-lucky describes someone who doesn’t worry about the future and just accepts what happens. It’s not really about luck – it’s about keeping calm and not planning everything – like you do! Now chill out and listen to these examples…
不!無憂無慮描述的是不擔心未來,隨遇而安的人。這不是真的關於「幸運」,而是保持淡定,不去像你一樣計劃一切!現在冷靜一下,聽聽這些例子吧……
My sister is happy-go-lucky: she doesn’t worry about a thing, not even exams!
我姐姐無憂無慮的:她什麼都不擔心,甚至考試都不擔心!
I like you your happy-go-lucky attitude but you’re going to have make a decision on our wedding date!
我喜歡你隨遇而安的態度,但你要決定我們婚禮的日期!
Jake’s so happy-go-lucky he doesn’t seem to be worried that he’s losing his job. I guess he thinks everything will work out well in the end.
傑克太無憂無慮了,他看上去似乎不擔心他工作要丟了。我猜他認為最後一些都會順利解決的。
So that’s 』happy-go-lucky』 – a phrase that describes someone who doesn’t worry about the future and accepts what happens. It’s something that Rob claims to be but I’m not so sure. Hey Rob, how’s your presentation coming along?
所以「無憂無慮」這個短語描述的是不擔心未來,隨遇而安的人。羅布聲稱他是這樣的人,但我不是很確定。嗨羅布,你的報告進展如何呢?
What presentation?
什麼報告?
The one you’re doing next Monday. Don’t you remember, the boss said we have to take it in turns to do one?
你下周一要作的那個。你不記得了嗎,老闆說我們要輪流做的。
Oh yeah, I remember. Don’t worry, it』ll be fine. What’s the worst that can happen?
噢對,我記得。別擔心,沒事的。最壞會怎麼樣呢?
Are you sure?Have you booked a room, prepared your notes, got your laptop working?
你確定嗎?你訂好房間,準備好筆記和筆記本電腦了嗎?
Of course… there’s plenty of time to sort that out… isn’t there? I’m afraid I』ve just got to head off now, things to do… bye!
當然……還有大把時間來解決這件事情的……不是嗎?恐怕我現在得走了,還有事……再見!
Oh dear. It looks like his happiness and luck have gone. Perhaps 』happy-go-lucky』 isn’t the best phrase to describe Rob.Bye.
天啊。看上去他的快樂和幸運都不見了啊。也許「無憂無慮」不是最適合來描述羅布的短語吧。再見。