You are special是什麼意思?
例:
Today you missed your stops twice,
you are special.
你今天都坐過站兩次了,你也是傻得特別。
如果要用這個句子來誇人
一般會加上介詞to
常用的是You are special to sb.
例:
I want to tell you that you are special to me.
我想告訴你,你對我來說很特別。
所以對人表白的時候
這個句子可一定要用對
才不會讓對方產生誤解
you are special你傻得特別(開玩笑的語氣)
you are special to me對我來說,你是獨一無二的;你很特別
在英語裡,外國人很少用you are special來誇人特別,他們一般會加上介詞to,外國人常用的是you are special to me。
而you are special,我們應該理解成,你還真是傻得特別,傻得清新脫俗啊。一般適用於朋友間開玩笑的場合。你的朋友犯傻了,你就可以對他說,you are special。
「一見鍾情」和「日久生情」英文怎麼說?
「一見鍾情」可以用love at first sight
例:
Do you believe in love at first sight?
你相信一見鍾情嗎?
「日久生情」則可以用fall for sb. over time
fall for sb. 「愛上某人」
over time 「漸漸地,慢慢地」
例:
Even if she's not into me right away, isn't it possible she could fall for me over time?
即使她現在不喜歡我,
難道以後就沒有可能日久生情嗎?
喜歡點個在看