quoi que還是quoique;quelque 還是quel que 相信大家都都遇到過這樣的情況,發音相同,寫法也相同唯一的區別就是合在一起構成一個完整的詞,還是分開使用。那麼,今天,我就和大家一起探討下這個問題。
quoique = bien que = malgré que
以上三個表達,後面都是接虛擬式,表示「即使、儘管、雖然」。
比如:
Quoique tu aies des choses urgentes à faire, il faut encore respecter les codes de la route.
即使你有緊急的事情要做,還是應該遵守交通規則。
那麼,分開來的 quoi que 是什麼呢?
Quoi que+ 句子(虛擬式)表示:「不管什麼,不論什麼」在句子中充當直接賓語。比如:
Quoi que tu dises, je ne te l'écoute plus.
不管你說什麼,我都不會再聽你的。
quel que ... 也是表示「不管什麼」但是在句子中充當表語。且有陰陽性單複數配合:
Quel que soit ton problème, je suis prête à t'aider.
不管你有什麼麻煩,我都準備幫助你。
Quelle que soit votre spécialité, on vous recrutera.
不管您是什麼專業,我們都會錄用。
那麼,quel que soit... 比較的口語化,且有性、數配合。
在書面中我們可以用 que ce soit代替,且無性、數配合。
Je tiens à acheter cet appartemnt quel que soit le prix.
= Je tiens à acheter cet appartement que ce soit le prix.
我要買這套房子,不管價格是多少。
最後合在一起的quelque有一下兩種情況:
- quelque +形容詞+que+句子(虛擬式)表示:「不管...是...樣的,不管...是多麼的...」 此處quelque 與形容詞 無性、數配合。
Quelque difficile que le français soit, je vais l'apprendre.不管法語多難,我都要學。
一般為了句子平衡會做主謂倒裝:
Quelque difficile que soit le français, je vais l'apprendre.
quelque+名詞+que+句子(虛擬式)表示:「不管做怎樣的...」 此處 quelque 與名詞有性、數配合。
Quelques efforts que tu fasses, tu réussiras mal.
不管,你做怎樣的努力,你都不會成功。
作者簡介:
黃金跳板怎麼找?
夢校密碼如何破?
10月25日 新東方國際教育展
量身定製適合你的國際升學路徑
對留學有疑問?
掃描二維碼添加小新微信吧!
留學答疑 ,參與講座 ,領取資料
歐亞語種招生中
想學小語種的寶寶抓緊上車!
日、韓、德、法、西、意
選一個唄,掃碼諮詢
👇👇👇