現代網絡用語,用古文來翻譯會如何?「每天被自己帥醒」最文藝!

2020-12-12 歷史大星秀

現代網絡用語,用古文來翻譯會如何?「每天被自己帥醒」最文藝!

隨著科技的越來越發達,網絡也是越來越普及了,因此出現了很多「網紅」和「網紅」語言,也就是網絡用語,這些話雖然在現實中很少有人說,但是在網絡中卻非常的常見,幾乎每個人都會那麼一兩句,我們都知道古人都是非常文雅的,寫在書上的話和日常說的是不同的,寫在書上的是文言文,用詞言簡意賅,而且聽起來非常的優美,那麼如果把現代的網絡用語和古文相結合,也就是說用古文來翻譯現代網絡用語會如何?「每天被自己帥醒」最文藝!「我讀書少,你不要騙我」最直白!

我們就拿網絡上非常流行的幾句話來翻譯一下吧,第一句:「我讀書少,你不要騙我。」翻譯成古文:「君莫欺我不識字,人間安得有此事。」這麼一翻譯,逼格立馬就提升了不止一個檔次。第二句:「每天被自己帥醒。」這句話的古文翻譯是:「玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。」這恐怕是最文藝的一句話了吧,前後非常押韻,而且話說的也不是那麼的直白,逼格慢慢的。

第三句:「有錢,任性。」古文:「家有千金,行止由心。」能夠把暴發戶放在嘴邊的一句話說的這麼含蓄,也就古文能夠辦到了。第四句:「你們城裡人真會玩。」古文:「城中戲一場,山民笑斷腸。」這個翻譯也是非常貼切的,第五句:「醜的人都睡了,帥的人還醒著。」古文:「玉樹立風前,驢騾正酣眠。」看到這個翻譯直接笑噴了,不過這句不妥當,有點罵人的意思,第六句:「明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。」古文:「中華兒女多奇志,不愛紅妝愛才智。」

古風文雅真的不是說說而已的,不過上面的幾句都是根據古人翻譯的習慣來寫的,不知道在李白等大詩人的口中,這些話會變成什麼樣子,大家還有哪些好玩的網絡話語呢?歡迎評論區留言,大家一起交流。

相關焦點

  • 把流行語「每天被自己帥醒」等翻譯成古文看看有多美
    我們也清楚現在的用詞都是取比較簡單直白的,這也是為了方便普及文化,讓更多人能夠觸及到中國的文化哪怕只是一點皮毛。而如果把現在許許多多的流行語翻譯成古文,那麼它會變得多美呢?第一句現代流行語:有錢,任性!將其翻譯成古文就是:家有千金,何止由心。現代流行語是屬於比較簡單粗暴的字面意思。
  • 「我太難了」「盤他」……網絡用語還能用古文來翻譯?這波操作太秀了
    提到網絡用語大家最先想到的是什麼?「996」「我太難了」?還是「雨女無瓜」「睡什麼睡起來嗨」?今天為大家介紹的這位竟然可以用清新脫俗的方式來表達網絡用語「996」=「退衙歸逼夜,拜表出侵晨。」「我太難了」=「艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。」
  • 每天都被自己帥醒,用英文怎麼說
    ◇每天都被自己帥醒Every day by their handsome wake up
  • 領導人發言頻現網絡用語 專家解讀翻譯:直譯會更多
    領導人發言頻現網絡用語 北外專家解讀稱翻譯要根據語境 未來直譯會更多  全國政協十二屆三次會議新聞發布會上,新聞發言人呂新華的一句網絡用語「大家都很任性」引發了大家的熱切關注。這句話也讓現場的翻譯很「糾結」,在和呂新華確認過後,這句話才被準確翻譯出來。
  • 外國漢語學習者如何看待網絡用語 要不要集中學?
    近日,微博上掀起一陣用文言文翻譯中文網絡用語的熱潮,有網友將中文網絡用語翻譯成中國古代的文言文,比如「A4腰」原指腰的寬度和A4紙的寬度一樣,被翻譯成「一紙束楚腰」。網絡用語具有更新快,時效性、背景性強的特點。
  • 網絡用語要不要集中學?
    近日,微博上掀起一陣用文言文翻譯中文網絡用語的熱潮,有網友將中文網絡用語翻譯成中國古代的文言文,比如「A4腰」原指腰的寬度和A4紙的寬度一樣,被翻譯成「一紙束楚腰」。「此外,這些網絡用語一般過了一段時間就會『過時』,大家不會再去使用,因此隨著時間的變化,要不斷學習新的詞語。」張楚賢補充說,「但是學習網絡用語的確有很大好處,其中最主要的好處就是當身邊的人使用網絡用語的時候,自己能夠迅速理解其含義,交流就變得更加順暢。」
  • 非常流行的「網絡用語」,用文言文咋說?太經典了!
    現在這個時代是一個網絡的時代,而且在網絡上經常會出現一些比較流行的網絡用語,今天小編給大家說的是這些網絡用語如果用古人的文言文翻譯的話,該如何說呢?許多人在看過之後,覺得古人實在是太有才太經典了。   1.第1句就是一位女老師說的非常經典的話,世界這麼大,我想去看看。
  • 網絡用語有趣與文雅能否兼得?
    身處於網際網路時代,即使你不是網絡用語的追捧者,也能隨口說出幾個「給力」、「菜鳥」這樣的網絡詞彙。
  • 厲害了,居然能用古代語言優雅地說現代網絡用語
    如何優雅地用這些古代用語,文言文來表示現代的用語呢?有意思的這些話快來看看吧。「亂世繁華,誰白衣飲茶?彈指一剎,便是香車寶馬」猜猜這句是形容什麼的形象?其實就是現在的高富帥形象。有錢人的男性,紳士風度,香車配寶馬,氣度非凡。「月籠人家,沉香入畫。
  • 網絡流行語翻譯成文言文 看完你會和我一樣獻上膝蓋!
    網絡流行語翻譯成文言文 看完你會和我一樣獻上膝蓋!時間:2018-11-13 19:47   來源:今日頭條   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:網絡流行語翻譯成文言文 看完你會和我一樣獻上膝蓋!
  • 你知道「每天被自己帥醒」怎麼用古文說嗎
    今天,是網絡資訊時代,但也隱藏不了古文的精妙絕倫!我們且來看最近流行的現代文用古話說出來是何種韻味!現代文:「有錢,任性!」古文:「家有千金,行止由心!」現代文:「你們城裡人真會玩!」現代文:「每天被自己帥醒!」古文:「玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠!」好吧,自己又裝了一波文化人
  • 網絡用語對蒙古族學生學習漢語詞彙的影響
    每個人都必須擁有一定的詞彙量,為實現這個目標,就要不斷豐富自己的詞彙。積累詞彙的方法有多種,主要是通過多聽、多記、多讀、多寫。網絡用語的出現極大地豐富了漢語詞彙的內涵。大學生普遍熱衷於網絡。在網絡上花費大量的時間。由此,網絡用語會融入到大學生的學習生活中。網絡語言是網絡環境中的一種語言變體,屬於漢語詞彙的外圍部分,與處於漢語詞彙核心地位的基本詞彙不可相互替代又相輔相成。
  • 2019年度十大網絡用語怎麼翻譯?
    12月2日,國家語言資源監測與研究中心發布了「2019年度十大網絡用語」。
  • 當網絡用語翻譯成古文,美醉的溫柔句子
    導語:當網絡用語翻譯成古文,美醉的溫柔句子。 有錢,就是任性 家有千金,行止由心 原諒我們現代大部分人才疏學淺,只可淺嘗輒止。未能將我中華文化發揚光大啊!什麼叫做語言的魅力和藝術,又深度有內涵,聽來也很委婉啊! 圖片來源於網絡,版權屬原作者,侵刪 感謝品鑑
  • 我們應該如何對待網絡用語?
    然而,有時我們會感到尷尬和內省。我們應該如何對待這些生詞?是因為它的時尚而被廣泛使用,還是因為它固守傳統而被拋棄?讓我們來看看這些生詞的特點。首先,網絡新詞的出現有其存在的合理性。一些傳統詞彙如「衝浪」、「潛水」等,因其某些特點與網絡環境相適應而被聯想賦予新的含義;一些傳統詞彙因其新穎、幽默、時尚的發音效果而被廣泛使用,如「主持人」戲稱為「竹子」,「旅遊朋友」戲稱「驢友」和「別這樣」不斷被解讀為「餐桌醬紫」等,網絡環境中也產生了一些詞彙,反映了公眾生活和社會的一切。
  • 2018網絡用語評選出爐,近幾年的網絡用語,哪些你現在還在用
    2018還剩最後幾天了,大家展望2019年的同時一定也會懷念2018,2018年發生的大事讓很多人紛紛痛心,但這一年也有很多開心的事情,很快,網友就將2018年十大網絡用語評選出來了,讓我們先來看一下吧。
  • 王俊凱科普網絡用語「檸檬」,看詞彙如何去汙名化
    我們今天就來看看王俊凱在線科普「檸檬」,感受下詞語如何由一個貶義詞逐漸去掉汙名。《中餐廳》中,秦海璐對林大廚說自己不吃檸檬,小凱開玩笑說自己「天天吃檸檬」。這裡,秦海璐理解為實物檸檬。小凱解釋說是「酸」的意思,她繼續理解為實物檸檬的味道。
  • 經濟學人文藝 || 反對種族歧視用語
    心理安全:指的是人面對所處內外環境的安全景況持有的一種追求平穩、不受威脅的應對性心理機制,不需要有任何的戒備心,不擔心別人會隨時指責和批評自己,有一種安全、自由的感覺,最終實現人與自身、他人、社會和意義世界的全面積極和諧。面對安全景況,如其所形成的是一種良性的應對心理機制,則其外顯行為是和諧友善的。反之,其外顯行為則會表現成為一種安全事故。
  • 「每天都被自己帥醒」如何說得深刻、高雅、有內涵?
    ◇原文:每天都被自己帥到睡不著    翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。◇原文:有錢,任性。    翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。◇原文:別睡了起來嗨。    翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭遊。◇原文:不要在意這些細節。    翻譯:欲圖大事,莫拘小節。
  • 網絡文藝"出海"需闖三關 內容關、翻譯關、法律關
    但是,在可圈可點的成績背後,以網絡文學為代表的網絡文藝若要成功「出海」,還需闖過三關。   內容關   「爆款」缺少中國味   「讀這本書太上癮了,我每天刷10次網站,就是為了看看有沒有更新。」《2016年中國遊戲產業報告》顯示,2016年我國自主研發的網路遊戲在海外市場實際收入72.3億美元,同比增長36.2%,已連續十年呈增長趨勢;全球1000款最受歡迎的手機遊戲中,有84款來自中國遊戲公司。   成績雖然亮眼,但網絡文藝「走出去」仍有提升空間。一方面,國內大熱的網播劇、網絡綜藝、網絡直播等網絡文藝形態缺乏海外傳播亮點。