The Dog And The Oyster
狗和牡蠣
by Aesop
出自《伊索寓言》
There was once a Dog who was very fond of eggs.
很久以前,有一隻非常喜歡雞蛋的狗。
He visited the hen house very often and at last got so greedy that he would swallow the eggs whole.
它經常光顧雞舍,以至於最終變得十分貪婪,甚至能夠吃掉整棟雞舍所有的雞蛋。
One day the Dog wandered down to the seashore.
有一天,這條狗悠哉遊哉地跑到了海岸邊。
There he spied an Oyster.
在那裡它瞧見了一隻牡蠣。
In a twinkling the Oyster was resting in the Dog's stomach, shell and all.
一眨眼,這隻牡蠣就進了這條狗的肚子裡,連殼帶肉的。
It pained the Dog a good deal, as you can guess.
你肯定能猜到,這著實讓它非常難受。
"I've learned that all round things are not eggs," he said groaning.
「我明白了,不是所有的圓滾滾的東西都是雞蛋。」它痛苦地呻吟著。
Act in haste and repent at leisure—and often in pain.
正所謂:草率行事,追悔莫及。(直譯為:匆忙行事,通常會在痛苦中慢慢懊悔。)