盲人寫10萬字自傳請人幫他翻譯出版(圖)

2020-12-13 搜狐網

  本報訊(記者朱陽夏)「春燕啊春燕已單飛,東西南北不知何處我們能再相會……」昨天,已經在漆黑中生活了26年的盲人教師周小渝,又抱著吉他唱起了10年前自己創作的歌曲。周小渝說:「我用盲文花半年時間寫了10萬字的自傳,證明了一個殘疾人的自強不息,希望有懂盲文的朋友幫我譯成明眼文字。我想出一本書,書名定為《天藍藍》,因為天在我心中始終是藍的,生活始終是美好的。」

  盲人用音樂收穫愛情

  昨天,接受採訪的周小渝向記者講述了他38年來的人生經歷,「12歲那年我因和小夥伴做遊戲,不慎雙眼視網膜脫落,到14歲時因無法醫治,完全失明。

  後來周小渝進了市盲校讀書,他不但學會了盲文,還愛上與他相伴幾十年的音樂。「我得知音樂老師播放給我們聽的《二泉映月》就是盲人音樂家阿炳創作和演奏的之後,心靈受到極大震撼。」周小渝說。

  周小渝很快學會了吉他和二胡等樂器的彈奏。1988年,19歲的他考入了長春大學特殊教育學院音樂系,憑著較出眾的音樂才華,周小渝成為了小有名氣的盲人歌手。

  周小渝在學校裡自發組織了一支樂隊,經常在校園裡演出,在此期間,他認識了一名叫燕子的女生,兩人慢慢產生了感情。

  「和她在一起,我總會忘記自己是個盲人。但我始終自卑,大三那年寒假,我在矛盾和相思的情境下,為她寫了一首《春燕單飛》。我認為我倆就是兩隻燕子,因為偶然的際遇擁有了愛,但最大的傷痛是相愛不能同行。」

  為求成就「燕單飛」

  為了能用音樂和能力證明自己能讓燕子幸福,1991年大學畢業,周小渝忍痛暫時離開了燕子,開始了走南闖北的演唱生涯,希望闖出一番成績,「1995年3月,成都一家音樂製作室聽了我的音樂後願意為我出專輯,哪知後來因為一起事故,被迫關門。」

  「曾滿懷豪情的我成了流落街頭的賣唱流浪漢。」後來,周小渝在成都唱出了名,還被一家茶館老闆請去駐唱。

  周小渝感嘆自己最幸運的是認識了常來茶館聽他唱歌的3名大學生,「他們當時剛從川師大學畢業,也喜歡音樂。聽說了我的坎坷遭遇後,籌資5萬元幫我出專輯,我簡直不敢相信。」

  1996年5月,周小渝夢寐以求的第一盤盒帶《春燕單飛》問世了,但當他懷揣盒帶離開了流浪一年多的成都找到燕子時,燕子已經嫁與他人。

  如今他想找伴侶

  1998年,周小渝成為了我市盲校的老師,創作音樂、彈琴、教書成了他生活的全部。從1991年大學畢業至今,周小渝共創作了60多首歌曲。

  「2000年5月18日,我的新歌《為你寫一首歌》參加了第三屆全國殘疾人歌手大賽,奪得了銀獎,6月,在中央電視臺的頒獎晚會上,我唱著這首歌流淚了,為我愛過的人,也為幫助過我的朋友。」周小渝說。

  仍是單身的周小渝昨天靦腆地委託本報幫他尋覓一位伴侶,「只要賢惠、支持我的音樂創作就好。」

相關焦點

  • 90後姑娘翻譯《后街男孩自傳》 全書12萬字已出版(圖)
    唐萌萌翻譯的《后街男孩自傳》中文版封面今年年初,《后街男孩尼克·卡特自傳》中文版出爐,該書也再次成為經典。  記者昨天多方了解到,這本12萬字的中文版本,竟然是揚州「90後」留美姑娘唐萌萌翻譯的。19歲就去美國密蘇裡州讀威斯敏斯特大學的唐萌萌,大一時是該校姐妹會唯一的中國人,後來去法國做交換生、兼職演唱會公司的票務助理,目前已收到著名珠寶公司蒂芙尼的錄用通知……這樣一位揚州姑娘,經歷確實讓很多年輕人羨慕。
  • 90後姑娘翻譯《后街男孩自傳》 全書12萬字已出版
    唐萌萌翻譯的《后街男孩自傳》中文版封面今年年初,《后街男孩尼克·卡特自傳》中文版出爐,該書也再次成為經典。  記者昨天多方了解到,這本12萬字的中文版本,竟然是揚州「90後」留美姑娘唐萌萌翻譯的。19歲就去美國密蘇裡州讀威斯敏斯特大學的唐萌萌,大一時是該校姐妹會唯一的中國人,後來去法國做交換生、兼職演唱會公司的票務助理,目前已收到著名珠寶公司蒂芙尼的錄用通知……這樣一位揚州姑娘,經歷確實讓很多年輕人羨慕。
  • 漸凍人用眼睛打字寫成12萬字自傳 140字「寫」20分鐘
    2014年12月12日   患上漸凍症12年的61歲漸凍人龔勳惠只有頭部能微微擺動,卻用眼睛打字的方式,歷時10個多月,寫成了12萬字的自傳《美麗凍人———絕症中的堅守》。現在,她最大的夢想就是,自傳能夠賣出去,再用賣自傳的錢為更多的漸凍人病友購買呼吸機(成都商報曾報導)。
  • 老頑童翻譯180萬字「情聖」自傳 - 現代快報多媒體數字報刊平臺
    下班回到宿舍,他就邊閱讀邊翻譯,有的時候是用規規矩矩的A4紙,有時就隨手寫在廢紙的反面,直到今年上半年,書稿才全部完工,粗略估計大約180萬字。在王雪飛的家中,有一隻大皮箱,而裡面裝的都是翻譯手稿,「整整一皮箱,不少於20公斤。」  為了搞定複雜的地名、人名,他除了一般的英漢字典,王雪飛還要帶上地名譯名字典和人名譯名字典。
  • 每天花15小時寫作 「漸凍人」一年寫出12萬字自傳
    這是成都62歲「漸凍人」龔勳惠自傳——《美麗凍人——絕症中的堅守》一書開篇序的第一句話,這是中國文明網對她的評論。這本自傳,龔勳惠花1年時間完成,她使用漸凍人專用的「全能眼」視控看護系統,靠眨眼和擺動頭部完成了12萬字的自傳。她在自傳中寫到,「ALS(肌萎縮側索硬化症)也許是上帝給予我的苦難,但我在逆境中學會了堅強,懂得了珍惜生命,善待自己。」
  • 61歲漸凍人自費出書 靠眨眼寫出12萬字自傳
    原標題:61歲漸凍人自費出書 靠眨眼寫出12萬字自傳   成都商報記者 胡挺 邱俊峰 攝影記者 王紅強   為什麼要寫自傳   ——「漸凍疾病走進我的生活至今已有12個年頭,我想用我的經歷告訴所有的漸凍病朋友,我們雖然身患絕症,但仍能做很多事,熱愛生活享受生命帶來的樂趣
  • 老舍二三事:幫皇帝潤色自傳,把《金瓶梅》譯成英文在倫敦出版
    期間不但創作了《駱駝祥子》等膾炙人口的文學作品,也將中國傳統禁書《金瓶梅》翻譯成了英文在倫敦出版(1939年,譯名為The Golden Lotus,此版是為西方比較權威的《金瓶梅》譯本,先後發行四次)。1946年,受美國國務院邀請赴美講學一年,同年出版《》第二卷《》。
  • 教授退休後撰寫600萬字專著 辭書在韓國翻譯出版
    昨天上午,湖北大學為該校文學院80歲退休教授汪耀楠的專著《注釋學》一書被韓國翻譯出版舉行發布會,汪耀楠教授是著名辭書學家,第一屆、第二屆中國辭書學會副會長。中華書局、上海辭書出版社、武漢大學文學院古籍所所長駱瑞鶴教授等業內知名教授出席致賀。  這是我省傳統學術專著首次在國外翻譯出版。
  • 重度腦癱患者寫25萬字自傳:不會說話 沒上過學
    25萬字的自傳也許並不罕見但如果它是出自一位不會說話、不會走路、沒有上過一天學的重度腦癱患者的「腳寫體」呢?書如其人,趙建芳給她的書命名為《挑戰命運》,其成長勵志故事感動了無數人。圖為趙建芳和她的自傳體。張林虎攝自學:一雙腳為自己打開一扇窗1980年出生在卓資縣飲牛溝村的趙建芳年幼時因高燒不退,醫治不當落下重度腦癱殘疾。
  • 彭德懷8年牢獄寫15萬字自傳 看九大公報嘆氣
    呼啦圍上去一堆人,拽的、打的、踢的,拳腳交加。會場大亂。彭德懷被拽起來,打倒;再拽起,再打倒,連續7次!  下午5時50分,彭德懷在半昏迷中被人架回囚室,勒令起身,連夜寫「認罪書」。  連續的「批鬥」一直進行到1967年末。
  • 每天眨眼幾萬次 「打」出15萬字自傳
    漸凍症老人被「凍」住的17年人生 每天眨眼幾萬次 「打」出15萬字自傳 10個多月的時間裡,她靠著每天幾萬次眨眼,完成15萬字的自傳《美麗凍人———絕症中的堅守》。2015年初,她自費5.4萬元將自傳出版,但在這之後,書的銷路卻成了問題。  後來,成都市錦江區政府出資購買了1800本,解決了出版費用。剩餘的書,賣出去1千多本,一部分捐贈給了中國醫師協會,還有3千多本書籍捐贈給了社區和酒店。賣書籌款的錢,龔勳惠買了輪椅、蠶絲被等,給群裡的病友寄過去。
  • 一代翻譯大家94歲寫自傳
    深圳商報記者 魏沛娜 近日,由河南文藝出版社出版的《夢與真——許淵衝自述》,是著名翻譯家許淵衝迄今為止最完整的人生自傳。該書不僅展示了許淵衝將近一個世紀的追夢歷程,更以坦蕩的胸懷,如實記錄了他與著名翻譯家趙瑞蕻、王佐良以及江楓、許鈞、陸谷孫等翻譯家圍繞翻譯的「真」與「美」、「神似」與「形似」等涉及翻譯核心的問題展開的大論爭,一字一句均可見作者的真性情。 94歲動筆完成自傳 自首期《朗讀者》經央視播出後,很多觀眾都深深記住了「許淵衝」這位翻譯大家的名字。
  • 翻譯家50萬字手稿疑被昆明法院「遺失」,拒絕「10萬元私了」
    張經浩將作為案件的主要證據——50萬字的《貴婦人畫像》的翻譯手稿,通過代理案件的昆明市第一律師事務所律師穆英,轉交給了審理此案的盤龍區法院法官官鳳英。       一份穆英當時給張經浩的回函顯示:「你託人轉交給我的稿件,已經全部交給了盤龍法院經辦此案的官鳳英庭長,請放心。」
  • 成都"最牛"流浪漢:寫自傳會日語想當翻譯家
    難能可貴的是,他每天堅持寫小說、學日語,夢想著圓他的日語翻譯家和作家夢……   直擊  包裡裝滿了日語書稿  昨(19)日中午,記者在四川大學體育館附近找到了正準備到食堂吃飯的「流浪學者」邰時銀。他邊說邊打開了包:裡面儘是各種日語書籍和一些小說底稿。   講述  「定居大學」只為圓夢  「我在這一住14年,就是為了圓夢!」邰時銀說,他今年41歲了,老家是安徽省當圖縣,還有兩個姐姐一個哥哥,因為家境困難,他高中未畢業就輟學了。
  • 霍金自傳與「他傳」
    由湖南科學技術出版社出版的霍金自傳《我的簡史》,以及北京金城出版社出版的《霍金傳奇》於今年下半年在國內相繼出版。《我的簡史》,[英]史蒂芬·霍金著,吳孟超譯,湖南科學技術出版社 2014年7月出版《霍金傳奇:病魔成就的一生》,楊建鄴著,金城出版社 2014年10月出版  自傳:私人回憶  作為霍金的華人弟子、翻譯了
  • 成都"最牛"流浪漢:寫自傳會日語想當個翻譯家
    難能可貴的是,他每天堅持寫小說、學日語,夢想著圓他的日語翻譯家和作家夢……  直擊  包裡裝滿了日語書稿  昨(19)日中午,記者在四川大學體育館附近找到了正準備到食堂吃飯的「流浪學者」邰時銀。沒有錢租房住,他就睡街頭牆角;沒有錢吃飯,他就到大學校園食堂,撿學生們吃不完的飯菜……  在他的手提電腦包裡,記者發現他寫下的日語筆記有幾大本。此外,還有他寫下的幾本厚厚的小說稿。邰時銀說,小說是他多年來真實流浪生活的寫真,是他的自傳,但還沒有完工。
  • 卡薩諾瓦足本譯傳尋求出版 譯者苦心孤詣十餘年
    他是冒險家、作家,而他一生中最為重要的作品當屬其窮盡晚年精力寫就的自傳。因為該書體量龐大,一直以來讓很多出版社望而嘆息,出版的也大都是節選本。微博引起出版界一些人士的轉發和評議,截至記者發稿時間,王雪飛告訴記者已有4家出版社前來探詢,並洽談出版意向。
  • 職業選手也寫自傳?傳奇選手Zeus出版自己的個人英文自傳
    火狐電競2月2日CSGO資訊:相信大家對於那些在行業翹楚,亦或是有獨特人生經歷以後,出版的個人自傳的事列應該不會太陌生。如今社會上各個行業以及各個頂尖人物,所撰寫的自傳,已經數不勝數,但是要說電競職業選手,寫出一本自傳還是非常的少見。
  • 從唐駿學歷造假看自傳出版:自傳多聘槍手寫 審核把關難度大
    寫作需自重 出版需慎重——從唐駿學歷造假看自傳的出版日前,「打工皇帝」、現任新華都集團CEO唐駿被爆學歷造假,引起大眾譁然。從《我的成功可以複製》到《打工皇帝唐駿》,名人自傳是否會像捲入「張悟本事件」健康書一樣遭遇信任危機,從而殃及同類書刊呢?對此,出版界人士坦言,「沒有100%真實的自傳」。自傳多聘槍手寫英特頌圖書公司董事長袁傑偉初聞唐駿在自傳中謊稱學歷,非常震驚的同時也頗感無奈。袁偉傑表示,這年頭無論是自傳作者,還是出版社,總會出現一些急功近利的情況。
  • 83歲殘疾人翻譯家王志衝再出新作,翻譯出版奧斯特洛夫斯基全集
    恰逢原著出版已滿50年,著作權保護到期,王志衝大膽地開始了嘗試,並由此一發而不可收拾,從少兒版到成人版等出了多個版本,迄今總印數已經超過32萬冊,影響了一代又一代人。王志衝獲得過許多榮譽,出版過許多譯著和原創小說等70餘本書籍,還發表了1000餘篇(首)各種體裁的作品,約600萬字。他卻始終很低調,對於外界冠以的「中國保爾」「翻譯界的保爾·柯察金」等美譽總淡然處之,盡力推辭。