覺得我們還不錯?點上方「藍色字」,follow us!
2019.06.12
Wednesday
每日新聞單詞必背
makeshift
adj. 臨時的,權宜之計的
n. 權宜之計,湊合
easy-going
adj. 悠閒的;隨和的;不慌不忙的
這是第296天的【雙語新聞播報】
1
Rome bans bad behavior
羅馬將驅逐不文明遊客
Too much Dolce Vitacan get you banned from Rome, where the mayor on Friday ushered in aget-toughapproach onboorishbehavior by tourists.Exasperatedby tourists whofrolicin Rome's public fountains,vandalizeits monuments and treat its landmarks as their own personal living rooms, the city famous for its artistic heritage andeasy-goinglifestyle has had enough.
過於放浪形骸可能讓你遭到羅馬的驅逐。7日,羅馬市長宣布針對遊客的粗野舉動開始採取強硬做法。遊客們在羅馬的公共噴泉裡嬉戲,肆意破壞古蹟,把這裡的地標當作自己的私人客廳,種種行為令羅馬憤怒。這座以藝術遺產和隨遇而安的生活方式著稱的城市已經忍無可忍。
The mayor, Virginia Raggi, presented a law banning bad behavior including eating or drinking or climbing on monuments, walking around partially unclothed and wading through fountains. While many of the measures already existed in temporary form or were rarely enforced, a unanimouscity council vote on Thursday night made them permanent. And there's a new twist:disobeyingthese rules means local authorities can exile the badly behaved from the city's historic center for 48 hours.
羅馬市長維爾吉尼婭拉吉推出一項禁止不良行為的法律,其中包括禁止在古蹟場所飲食或攀爬,禁止穿著暴露地四處走動,禁止在噴泉中涉水。許多規定之前已經以臨時條款的形式存在但很少得到執行,不過6日晚,羅馬市政委員會的一致表決使其成為永久性規定。不僅如此,還添了一項新規:有人不遵守這些規定的話,當局可以將行為不端者驅離該市歷史中心區48小時。
重點詞彙
1、Dolce Vita
/dlt vit/
放蕩, 淫亂;縱慾和奢侈的生活
2、get-tough
強硬的
3、boorish
英 /'br; 'br/ 美 /'br/
adj. 粗野的;粗魯的;粗鄙的;笨拙的;鄉土氣的
4、exasperated
英 /ɡ'zspretd/ 美 /ɡ'zspretd/
adj. 惱怒的;煩惱的;憤怒的
v. 使惱怒,激怒;惡化(exasperate 的過去式和過去分詞)
5、frolic
英 /'frlk/ 美 /'frɑlk/
adj. 嬉戲的,歡樂的
n. 嬉鬧,嬉戲
vi. 嬉戲
6、vandalize
/vndlaz/
v.故意破壞,肆意破壞(尤指公共財物)
7、easy-going
/,i:zi:'gui/
adj. 悠閒的;隨和的;不慌不忙的
8、unanimous
英 /ju'nnms/ 美 /j'nnms/
adj. 全體一致的;意見一致的;無異議的
9、disobey
/dsbe/
v.違反;不服從; 不順從
2
'Tintin' cover sold for $1.1M
'丁丁'封面畫稿高價拍出
An original drawing used for the first published "Tintin" cover was sold at auction on Saturday in Dallas for $1.12 million, according to the Heritage Auctions house. The identities of seller and buyer have not been released. The illustration, by Tintin creator Herge (the pseudonymof Belgian cartoonist Georges Remi), shows thepluckyyoung reporter sitting on a tree stump carving amakeshiftpropellerfor his plane after the original was damaged in a landing.
海瑞得拍賣行稱,被用作初版《丁丁歷險記》封面畫的原稿8日在美國達拉斯舉行的拍賣會上以112萬美元(約合775萬元人民幣)售出。賣家和買家身份皆未公布。這幅畫是由筆名"艾爾吉"的比利時漫畫家芮米創作的。畫中,勇敢的年輕記者丁丁坐在一個樹樁上,正為他的飛機雕刻臨時螺旋槳,飛機本來的螺旋槳在一次降落中摔壞了。
His faithful dog Snowy sits and watches, bandaged from tail to nose. The drawing, in India ink and gouache, was signed by Herge. A Heritage Auctions spokesman said the illustration was one of the "rare cover illustrations signed by Herge in private hands," as well as the oldest.
丁丁忠實的狗狗白雪從頭到腳都綁著繃帶,坐在一旁觀看。這幅用墨汁和水彩繪製的畫上還有艾爾吉的籤名。海瑞得拍賣行一位發言人稱,這幅畫不僅是"私人收藏附有艾爾吉籤名的罕見封面畫",也是最早的一幅。
重點詞彙
1、pseudonym
英 /'sjudnm/ 美 /'sudnm/
n. 筆名;假名
2、plucky
英 /'plk/ 美 /'plki/
adj. 有勇氣的,大膽的
比較級 pluckier 最高級 pluckiest
3、makeshift
英 /'mekft/ 美 /'mek'ft/
adj. 臨時的,權宜之計的
n. 權宜之計,湊合
4、propeller
英 /pr'pel/ 美 /pr'pl/
n. 螺旋槳(飛機或輪船的推進器)
5、gouache
英 /gu'ɑ; gwɑ/ 美 /ɡu'ɑ/
n. 水粉畫;樹膠水彩畫;水粉顏料
3
Walking 10,000 steps a day?
每天健走一萬步不合理
Walking at least 10,000 steps a day for health? Researchers of Brigham and Women's Hospital in the US were curious to know how many steps you need to take a day to maintain good health and live a long life, so they designed a study that included about 17,000 older women. Their average age was 72. The women all agreed to clip on wearable devices to track their steps as they went about their day-to-day activities.
保持健康要日行至少一萬步?美國布裡格姆婦女醫院的研究員們很想知道人們每天需要走多少步才能健康長壽,於是設計了一項約1.7萬名老年女性參與的研究。她們的平均年齡為72歲,都同意佩戴可穿戴設備跟蹤自己日常活動中走的步數。
It turns outthat women who took about 4,000 steps per day got a boost inlongevity, compared with women who took fewer steps. The findings were published in JAMA Internal Medicine. Another surprise: The benefits of walking maxed out at about 7,500 steps. In other words, women who walked more than this per day saw no additional boost in longevity.
結果表明,每天走大約4000步的女性比每天步數少於4000步的女性長壽。該研究結果發表在《美國醫學會內科雜誌》上。另外一個意想不到的發現是:步行的好處在7500步左右達到了極限。換句話說,每天步行超過7500步的女性的壽命並沒有進一步增加。
重點詞彙
1、turn out
v. (以某種方式)發生;最後是,結果是;出席,參加,前去觀看;關掉,熄滅(電燈、煤氣等);生產,製造
2、longevity
英 /ln'devt/ 美 /ln'dvti/
n. 長壽,長命;壽命
4
Cyber attacks from the US
網絡攻擊主要來自美國
Most of the cyber attacks targeting Chinese networks in 2018 have originated from the US, according to an annual report released by China's National Computer Network Emergency Response Technical Team (CNCERT) on Monday. In terms ofTrojanandbotnetactivities, CNCERT found that 3.34 million computers on the Chinese mainland were controlled by more than 14,000 Trojan or botnet command and control (C&C) servers in the US in 2018, up 90.8% from the C&C server number in 2017.
國家計算機網絡應急技術處理協調中心(CNCERT)10日發布的一份年度報告顯示,2018年,中國遭受的網絡攻擊主要來自美國。CNCERT發現,在木馬和殭屍網絡活動方面,2018年位於美國的1.4萬餘臺木馬或殭屍網絡控制伺服器,控制了中國境內334萬臺主機,控制伺服器數量較2017年增長90.8%。
It also reported that 3,325 IP addresses in the US, up 43% from 2017, planted Trojans in 3,607 websites on the Chinese mainland. In the above two categories, the US topped the list of overseas sources of cyber attacks targeting computers and websites on the Chinese mainland, according to the organization. Established in 2002, the CNCERT is a non-governmental organization of network security technical coordination.
據報導,2018年位於美國的3325個IP位址向中國境內3607個網站植入木馬,向中國境內網站植入木馬的美國IP位址數量較2017年增長43%。CNCERT表示,在對中國境內主機和網絡發動網絡攻擊的境外攻擊來源地排名中,美國"獨佔鰲頭"。CNCERT成立於2002年,是一個網絡安全技術協調方面的非政府組織。
重點詞彙
1、in terms of
依據;按照;在…方面;以…措詞
2、Trojan
/'trodn/
n. 勇士;特洛伊人;勤勉的人
adj. 特洛伊的;特洛伊人的
3、botnet
/'bɑtnt/
殭屍網絡,機器人網絡〔被惡意控制的大量電腦,用以散布垃圾郵件等〕
4、coordination
英 /k.dne.n/ 美 /ko,rd'nen/
n. 協調,調和;對等,同等
歡迎進入我們打卡小程序
除了每日音頻還有免費電影臺詞跟讀課程哦!
You may also like
Daily Audio News —June 10 雙語新聞
Jun 6/Jun5/Jun 4/Jun 3/May 31
比爾·蓋茨推薦你的夏日書單
歪果仁和你「Cheers」,不一定是要和你乾杯哦!
喜歡我們的文章嗎?
還不錯的話,就請點亮下方的在看吧!