關注我們
我們都知道Potato是土豆,那麼,I Potato you 這個看起來像中文直譯的短語是什麼意思呢?難道真的是「我土豆你」?是不是人家認為你像個土豆想「削」你?
I Potato you
英文釋義:I potato you is between I like you and I love you,it represents the stage between a crush and love.
這個看起來非常接地氣的單詞意思是「我超級喜歡你」!它與土豆一點關係都沒有!也就是說,I potato you指的是介於我喜歡你和我愛你之間,代表現在正處於對你和有好感和愛你的狀態中間。
那麼,為什麼會用土豆這種非常樸實無華的作物來表示喜歡呢?因為土豆在土壤裡慢慢生長,就像從喜歡到愛的變化過程一樣。這裡的potato,我們是作為動詞使用的,表示喜歡和愛之間,可以理解為很喜歡,超喜歡,但還沒有達到愛的程度。所以,如果有人對你說「I potato you」的時候,可千萬別認為他是在貶低你哦!
例句:Adam is so handsome and I potato him so much.
亞當真是太帥氣了,我超級超級喜歡他。
除了表達愛意,關於potato還有一個我們耳熟能詳的詞組:
Couch Potato
它也不是直譯過來的新品種「沙發土豆」,而是因為在當時的美國,電視進入千家萬戶之後,有許多人開始天天窩在沙發上看電視,不願意起來。所以couch potato是指那些成天躺著或坐在沙發上看電視的人,即極為懶惰的人或電視迷。也可以想像一下,看電視的時候會邊吃薯片邊看電視劇,久而久之身材圓得像個土豆。
例句:Youcouch potato!Get up and exercise a little during commercials.