很多同學的英語基礎都不算差,就是口語比較差,畢竟練得少。要想靠英語找到好工作,必須練好口語,此外也要熟知外企工作常用英語,也就是商務英語。
我們總結了很多高頻外企外貿英語表達,都是很有用的,大家可以抽時間看看我們的文章。現在大家來對比看看一些表達。要表達「收貨」,不要說get the goods,可以說take delivery of the goods,也可以pick up the goods;說到「設計圖紙」,不要說design picture,應該說design drawing,我們對drawing了解不夠;要表達「運營成本」,一般不說running cost,而是說成overhead cost。大部分朋友覺得overhead是「在頭上方」,忽視了它還有「管理費用的,經費的」;「未付款項」一般不說unpaid moeny,外企都說outstanding payment或者 balance payment;要表達「時差反應」,翻譯成time difference reaction ,老外會搖頭,一般都說jet lag。
這些地道表達,你用過了印象才深刻。如果要你表達「新訂單」,你會怎麼說呢?很多過了四級的同學,喜歡說new order,這個表達雖然沒有問題,但是太普通了,外國客戶聽了都感覺厭煩了。外企經常把「新訂單」翻譯成fresh order。顯得很「新鮮」,又充滿活力去迎接新挑戰的感覺。
我們通過例句學習fresh order的用法:
We are too heavily commit to be able to entertain fresh order.
我們公司承約太多,不能再接受新的訂單。
Our factory is fully engaged and cannot take on fresh order.
我們工廠的生產任務已排滿,不能再接受新的訂貨。